Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Article - Положения"

Примеры: Article - Положения
The Government's general integration policy, which is also aimed at improving the situation of immigrants as regards employment, is described in article 2. Проводимая правительством общая политика интеграции, также направленная на улучшение положения иммигрантов в области занятости, излагается в разделе, посвященном статье 2.
On the one hand, this provision is poorly drafted, and on the other it calls in question the meaning of article 29 in its entirety. С другой стороны, формулировка этого положения не совсем удачна; к тому же она ставит под сомнение смысл статьи 29 в целом.
Nevertheless, there is no doubt that article 1, paragraph 1 of ICERD, and other norms of human rights treaties prohibiting discrimination also apply. Тем не менее, нет никаких сомнений в том, что пункт 1 статьи 1 МКЛРД, а также другие положения международных договоров по правам человека о запрещении дискриминации также применимы в этом случае.
Several concluding comments identify a lack of understanding or a misinterpretation of article 4 (1) and recommend measures to clarify the meaning of the provision. В ряде заключительных замечаний указывается на непонимание или неправильное толкование статьи 4(1) и рекомендуются меры для уточнения значения этого положения.
The Committee is concerned that many legislative measures that have become obsolete and inconsistent with the Covenant remain in force (article 2 of the Covenant). Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на тот факт, что в стране по-прежнему остаются в силе крайне многочисленные законодательные положения, которые уже устарели и противоречат Пакту (статья 2 Пакта).
For instance, the police failed to inform the investigating judge immediately of the incident, although obliged to do so by article 154. Так, например, полиция не выполнила положения о незамедлительном уведомлении об инциденте дежурного следственного судьи, хотя была обязана это сделать в соответствии со статьей 154.
The effects of such a provision on the application of the draft articles would have to be thoroughly examined; Austria remained open to any discussion of article 18. Варианты воздействия такого положения на сферу применения данных проектов статей требуют тщательного изучения, и Австрия готова к всестороннему обсуждению статьи 18.
Thus if article 54 were to be deleted, there would at least be a need for some form of saving clause. Таким образом, если статья 54 будет исключена, то будет существовать по крайней мере потребность в какой-то форме исключающего положения.
Were there any initiatives to adopt a general provision on equality prohibiting discrimination as outlined in that article? Были ли предложены какие-либо инициативы по принятию общего положения о равенстве, запрещающего дискриминацию, как изложено в этой статье?
However, it believes that an article should be added to the existing provisions to make clear the reflexive nature of the legal rules on State responsibility. Однако они считают, что в существующие положения следует добавить статью, разъясняющую рефлексивный характер правовых норм, касающихся ответственности государств.
Signatories may find it difficult to know exactly what can and should be done to implement article 8 without some type of exchange of information and guidelines. Не имея определенного механизма обмена данными и ориентирующей информацией, стороны, подписавшие Конвенцию, могут испытывать трудности в определении тех мер, которые могут и должны быть приняты для осуществления положения статьи 8.
A substantial number of existing federal ameliorative measures could be considered "special and concrete measures" for the purposes of article 2 (2). Значительное число осуществляемых в настоящее время на федеральном уровне мер по улучшению положения могут быть отнесены к "особым и конкретным мерам" для целей пункта 2 статьи 2.
The 1992 constitutional reform added new legal provisions, including article 34 which provides that foreigners residing in Cuba have the same constitutional rights as Cubans. В ходе конституционной реформы 1992 года в основной закон были добавлены новые правовые положения, включая статью 34, которая предусматривает, что иностранцы, проживающие на Кубе, имеют такие же конституционные права, как кубинцы.
As the text in question concerns both passengers and their luggage, it should be inserted in article 17 of the "General provisions" section. Ввиду того, что данный текст затрагивает как пассажиров, так и их багаж, его следует включить в статью 17 Конвенции раздела "Общие положения".
As it is clear from the limitation, the article places an obligation on the States parties of taking certain measures against acts that have the intention of promoting racial discrimination. Как видно из этого положения, данная статья возлагает на государства-участники обязательство принимать определенные меры против актов, которые нацелены на поощрение расовой дискриминации.
In implementing this approach, the Panel applied the relevant principles extracted from those within the corpus of principles referred to in article 31 of the Rules. При реализации данного подхода Группа применяла соответствующие положения свода принципов, упомянутого в статье 31 Регламента.
The main feature of the synoptic table is the linking of each incident or misdeed committed with the article violated and its substance. Цель сводной таблицы заключается в том, чтобы указать в связи с каждым актом или преступлением статью, положения которой были нарушены, и привести ее реальное содержание.
Some provisions in the Instrument are of such fundamental importance that they cannot be derogated from even when article 88a as such is applicable. Некоторые положения данного документа имеют столь фундаментальное значение, что от них нельзя отступать даже тогда, когда статья 88а как таковая является применимой.
The considerations of making the article user-friendly and self contained, it was said, should outweigh concerns over the length of the provisions. Соображения, связанные с целью составления данной статьи в удобной для пользователей и самодостаточной форме, должны, как было указано, перевешивать обеспокоенность, вызванную тем, что соответствующие положения могут стать излишне длинными.
Effect had been given to article 4 of the Convention through the enactment of the Public Security Act, which made its provisions a part of domestic law. Статья 4 Конвенции вступила в силу благодаря принятию Закона об общественной безопасности, сделавшего ее положения частью внутреннего права.
The United Kingdom supports the formulation of the general duty of prevention in article 3, and considers it to reflect existing international law. Соединенное Королевство поддерживает формулировку общего обязательства по предотвращению в статье З и считает, что она отражает положения существующего международного права.
It recalls its general comment No. 20, on article 7, which recommends that States parties should make provision against detention incommunicado. Он напоминает о своем Замечании общего порядка 20, касающемся статьи 7, в котором он рекомендует государствам-участникам принять положения, запрещающие содержание под стражей в тайном месте.
Thus, we consider that - taken together - the provisions of section 3 are consistent with article 1 of the Convention. Таким образом, по нашему мнению, положения раздела З, вместе взятые, согласуются с требованиями статьи 1 Конвенции.
In that sense, the conditions in Special Courts contravened the provision in article 14 relating to equal conditions for witnesses appearing for and against the defendant. В этом смысле условия в Специальных судах нарушают положения статьи 14 о равных условиях для свидетелей, выступающих за или против обвиняемого.
On the other hand, he agreed with Mr. Solari Yrigoyen about the non-derogable status of the provision of article 10.1 concerning humane treatment of prisoners. С другой стороны, он согласен с г-ном Солари Иригойеном относительно не подлежащего отступлениям статуса положения статьи 10, касающегося гуманного обращения с заключенными.