Perhaps the delegation could comment on the question of whether those provisions were in conformity with article 2 of the Covenant. |
Быть может, польская делегация могла бы прокомментировать, насколько эти положения соответствуют статье 2 Пакта. |
It was suggested that there should be included in article 1 a reference to the risk of causing significant harm to an ecosystem. |
Было предложено включить в положения статьи 1 ссылку на опасность причинения значительного ущерба экосистеме. |
The rule contained in article 2 (5) suffices: procedural issues are a matter for national law. |
Достаточно положения, предусмотренного в пункте 5 статьи 2: согласно этому положению процессуальные вопросы регулируются национальным законодательством. |
Another delegation suggested that the article should be moved to the chapter on final provisions. |
Другая делегация предложила перенести эту статью в главу, содержащую заключительные положения. |
China supports the idea of preventing the reactivating of deactivated firearms but the provision in article 10 needs further clarification. |
Китай поддерживает предложение, касающееся предупреждения использования списанного огнестрельного оружия, однако положения статьи 10 нуждаются в дальнейшем уточнении. |
The provision in article 21 reflected State practice and, in the view of the Commission, embodied a rule of customary international law. |
Положения статьи 21 отражают практику государств и, по мнению Комиссии, являются воплощением нормы обычного международного права. |
The bilateral treaties on extradition and judicial assistance recently concluded by the State party contain provisions consistent with article 8 of the Convention. |
В двусторонних договорах о выдаче и оказании правовой помощи, заключенных недавно государством-участником, содержатся положения, соответствующие статье 8 Конвенции. |
However, consideration should be given as to whether the proposed title of article 8 accurately reflected the content of that provision. |
Однако необходимо рассмотреть вопрос о том, точно ли предлагаемый заголовок статьи 8 отражает содержание данного положения. |
The Commission observed that article 4 of its statute covered appointments to ICSC, including provisions for consultations. |
Комиссия отметила, что статья 4 ее статута охватывает вопросы, связанные с назначениями в КМГС, включая положения о проведении консультаций. |
There has been no legislation or policy statements which negate the rights enshrined in article 13. |
В стране отсутствуют какие-либо законодательные или директивные положения, ущемляющие права, закрепленные в статье 13. |
New Brunswick's principal legislation concerning article 8 remains unchanged since the last report. |
Основные положения законодательства Нью-Брансуика, касающиеся статьи 8, за период, прошедший после представления последнего доклада, не изменились. |
This is provided for in article 2. |
В этом случае действуют положения статьи 2. |
The provisions of Common article 3 are significant, as they regulate the conduct of both State and non-State actors in internal conflicts. |
Положения общей статьи З имеют важное значение, поскольку они регулируют поведение государств и субъектов, не являющихся государствами, в период внутренних конфликтов. |
The final form of this provision will need to take into account the corresponding article(s) in the Convention. |
В окончательном тексте этого положения необходимо будет сослаться на соответствующую статью (статьи) Конвенции. |
Instead, it underscores the fundamental importance of one of the provisions in the preceding article: primary education. |
Напротив, там подчеркивается основополагающее значение одного из положений предшествующей статьи - положения о начальном образовании. |
All provisions of article 9 of the Convention are fully embodied in the laws of Lithuania. |
Все положения статьи 9 Конвенции в полной мере закреплены в законах Литвы. |
This is the legal foundation on which associations launching into activities described in article 4 of the Convention may be dissolved. |
Данные положения служат правовым основанием для роспуска ассоциаций, которые занимаются деятельностью, указанной в статье 4 Конвенции. |
In its comments on the periodic report the Committee found that the provisions of this legislation violate article 14 of the Covenant. |
В своих замечаниях по периодическому докладу Комитет счел, что положения данного законодательства нарушают статью 14 Пакта 28/. |
The dispute settlement provisions in article 17 seemed to provide sufficient flexibility when combined with compulsory fact-finding. |
Как представляется, положения об урегулировании споров в статье 17 обеспечивают достаточную гибкость в сочетании с обязательной процедурой установления фактов. |
Then there is article 52, which contains provisions dealing specifically with "crimes" and concerns restitution in kind and satisfaction. |
Кроме того, есть и статья 52, предусматривающая особые положения для случаев "преступлений" в вопросах реституции в натуре и сатисфакции. |
The scope of article 133 is designed to protect against common crime and preserve domestic security. |
Положения статьи 133 направлены на обеспечение общей, а также внутренней безопасности. |
Somewhat similar provisions may be found in article 9 of the draft ICC/United Nations Relationship Agreement. |
Примерно аналогичные положения можно найти в статье 9 проекта соглашения о взаимоотношениях МУС/Организации Объединенных Наций. |
Unfortunately the wording of article 3 of the Covenant had not yet been reproduced in the Constitution of Georgia. |
К сожалению, положения статьи З Пакта еще не закреплены в Конституции Грузии. |
Draft guideline 2.5.2, reproduced the text of article 23, paragraph 4, of the Vienna Conventions. |
Проект основного положения 2.5.2 воспроизводит текст пункта 4 статьи 23 Венских конвенций. |
The second sentence ensures that the overall limitation on amount contained in article 6.7.1 is not exceeded by any operation of this provision. |
Второе предложение обеспечивает, чтобы в результате применения этого положения не было превышено общее ограничение в отношении такой суммы, предусмотренное в статье 6.7.1. |