It noted discussions in Honduras on changing the provision on "unlawful associations" in article 332 of the Criminal Code. |
Он отметил ведущиеся в Гондурасе дискуссии об изменении положения о "незаконных ассоциациях" в статье 332 Уголовного кодекса. |
In doing so, it shall have regard to article 1 (2) of the present Protocol. |
При этом он учитывает положения пункта 2 статьи 1 настоящего Протокола. |
The provisions contained in article 14 clearly establish the principles of equality and of non-discrimination in gender relations in Chad. |
Положения статьи 14 четко закрепляют принципы равенства и недискриминации в отношениях между мужчинами и женщинами в Чаде. |
The Ministry also endeavours to implement the provisions laid out in article 7 as follows. |
Министерство также стремится осуществлять положения статьи 7 следующими образом. |
One of the provisions of that article established special measures for disadvantaged groups. |
Кроме того, положения этой статьи предусматривают специальные меры для уязвимых групп. |
Nevertheless, the Committee was encouraged by Government declarations that the provisions of the article would continue to be enforced. |
Тем не менее Комитет удовлетворен заявлениями правительства о том, что положения данной статьи будут по-прежнему соблюдаться. |
It also welcomes that article 9.21 of the Constitution provides for free access to basic public health services. |
Он приветствует также включение в статью 9.21 Конституции положения о бесплатном доступе к базовым услугам государственной системы здравоохранения. |
The Working Group issued a thorough interpretation of this provision in its general comment on article 18 of the Declaration. |
В своем замечании общего порядка в отношении статьи 18 Декларации Рабочая группа изложила подробное толкование данного положения. |
Since article 12 imposed specific obligations upon him, his reference to the Yogyakarta Principles was regrettable. |
Поскольку положения статьи 12 возлагают на него особые обязательства, упоминание им Джокьякартских принципов вызывает сожаление. |
They adopted, by consensus, amendments to article 8 of the Statute, as well as provisions on the crime of aggression. |
Они приняли консенсусом поправки к статье 8 Статута, а также положения по преступлению агрессии. |
In article 2 of the Primary School Act, under Basic Provisions, there are several goals covering SD themes. |
В статье 2 раздела "Основные положения" статьи 2 Закона о начальном образовании приводится ряд целей, охватывающих тематику УР. |
The State party therefore submits that no provisions of article 14 of the Covenant were violated. |
В этой связи государство-участник утверждает, что положения статьи 14 Пакта не были нарушены. |
The measures adopted during a state of emergency are regulated by article 22 of the Act. |
Меры, применяемые в условиях чрезвычайного положения, регламентированы статьей 22 данного Закона. |
The provisions of the UNCAC on mutual legal assistance have direct application by virtue of article 5, paragraph 4, of the Bulgarian Constitution. |
Положения Конвенции, касающиеся взаимной правовой помощи, имеют прямое применение согласно пункту 4 статьи 5 Конституции Болгарии. |
Regarding the institutional framework to tackle corruption, Fiji has partially implemented UNCAC article 36 with the creation of FICAC. |
Что касается институциональной базы борьбы с коррупцией, то Фиджи частично выполнили положения статьи 36 Конвенции о коррупции, учредив НКФБК. |
The right to education is devoted particular provisions in article 28 of the Convention. |
Праву на образование посвящены специальные положения статьи 28 Конвенции. |
In this case, article 11 of the Statute of the Commission is applicable. |
В данном случае применяется статья 11 Положения о Комиссии. |
2011 article 52 includes procedures for single-source procurement (there were no equivalent provisions in the 1994 text). |
В статье 52 Закона 2011 года изложены процедуры закупок из одного источника (в тексте 1994 года эквивалентные положения отсутствуют). |
It was recalled that article 8 would limit the provision of information on the basis of confidentiality concerns. |
Было упомянуто, что положения статьи 8 будут ограничивать предоставление информации по соображениям обеспечения конфиденциальности. |
Reference was made to article 12 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures as an example of a provision specifically aimed at enabling cross-border recognition. |
В связи с этим было упомянуто о статье 12 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронных подписях, которая может служить примером положения, специально разработанного для обеспечения возможности трансграничного признания. |
Australia welcomed the lifting of the state of emergency and Algeria's withdrawal of reservation to article 9, paragraph 2, of CEDAW. |
Австралия приветствовала отмену чрезвычайного положения и снятие Алжиром оговорки к пункту 2 статьи 9 КЛДЖ. |
This paragraph is implemented by article 4 of the Ordinance. |
Положения этого пункта вводятся в действие статьей 4 постановления. |
Other provisions of the convention should nonetheless be taken into consideration when interpreting any proposals related to article 18. |
Тем не менее, при истолковании любых предложений, относящихся к статье 18, следует принимать во внимание и другие положения конвенции. |
This comes in addition to the previously mentioned article 17 of the UDHR on the right to property. |
Это дополняет положения упоминавшейся выше статьи 17 ВДПЧ, касающейся права владеть имуществом. |
Despite these specificities, 19 States have entered reservations and/or interpretative declarations with respect to article 4 of ICERD. |
Несмотря на эти конкретные положения, 19 государств сделали оговорки и/или интерпретирующие заявления в отношении статьи 4 МКЛРД. |