Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Article - Положения"

Примеры: Article - Положения
Furthermore, there is a danger that adding an article on this subject in an optional protocol could weaken or overshadow what is already contained in the Convention. Кроме того, существует опасность того, что добавление статьи по этому вопросу в факультативный протокол может ослабить или умалить нынешние положения Конвенции.
Another view supported the retention of paragraph 4 of article 60 as an essential provision in the Statute for a State's acceptance of prisoners. Согласно другому мнению, следует сохранить пункт 4 статьи 60 в качестве основного положения Устава, с тем чтобы можно было получить согласие государства принять заключенных.
The provisions of the preceding subparagraph shall also apply in the situations described in article 49.] Положения предыдущей части пункта применяются также в случаях, описанных в статье 49.]
If this is done it may be necessary to let the provisions inserted as article 52 deal with the form and content for requests for mutual assistance. Если это будет сделано, может возникнуть необходимость в том, чтобы положения, включенные в качестве статьи 52, касались формы и содержания просьб о взаимной помощи.
In the event of termination of this Agreement, the Parties shall continue to comply with the provisions of this paragraph of the present article. В случае прекращения действия настоящего Соглашения Стороны продолжают соблюдать положения данного пункта настоящей статьи.
The whole of this book is built around the principle of the equality of children and in pursuance of the mandate of article 36 of the Constitution. Все положения этого тома строятся на основе принципа равноправия детей и выполнения предписания статьи 36 Конституции.
It was agreed that there should be cross-references to those provisions in the chapter on services to which article 9 (2) applied. Было решено сделать перекрестные ссылки на те положения в главе об услугах, к которым относится статья 9(2).
With the introduction of the provision on conscientious objection in the Law on the Army of Yugoslavia, article 214 of the Criminal Code is interpreted accordingly. После включения в Закон об армии Югославии положения об отказе по соображениям совести статья 214 Уголовного кодекса получила соответствующее толкование.
This mandate is reinforced by article 7, which requires the direct participation of indigenous peoples and environmental impact studies prior to any development schemes in their territories. Ее положения усилены статьей 7, требующей прямого участия коренных народов и проведения предварительных исследований для оценки влияния на их территории планируемой деятельности с целью развития.
Other matters queried in terms of article 5 were the treatment of workers, notably women in free trade zones, trade union freedoms and equal employment opportunities. В связи со статьей 5 были затронуты также вопросы, касающиеся положения трудящихся, в особенности женщин, в зонах свободной торговли, профсоюзных свобод и равных возможностей для занятости.
These provisions of articles 431,428 and 429 of the Libyan Penal Code refer to legally punishable acts similar to those referred to in article 16 of the Convention. Эти положения статей 431,428 и 429 ливийского Уголовного кодекса касаются наказуемых по закону деяний, аналогичных деяниям, указанным в статье 16 Конвенции.
In practice there is respect of the above article by the educational and institutional authorities and there are only a few complaints of violations. Администрация учебных и других учреждений на практике соблюдает положения вышеупомянутой статьи, и весьма небольшое число жалоб касается нарушения содержащихся в ней положений.
It would not comment on the rest of the article until it had had time for further consideration of that matter. Она не будет комментировать остальные положения этой статьи, пока у нее не будет времени для дополнительного рассмотрения этого вопроса.
She particularly supported paragraph 1 of that article, which allowed the Security Council to have recourse to the court as an alternative to establishing ad hoc tribunals. Она особо поддерживает положения пункта 1 статьи 23, которые предоставляют Совету Безопасности возможность использовать суд в качестве альтернативы учреждению специальных трибуналов.
That article, which followed the now well-established United Nations practice of including fact-finding procedures and a consensual compromissory clause, was acceptable to his delegation. Эта статья, которая следует в настоящее время прочно укоренившейся практике Организации Объединенных Наций, состоящей во включении процедур установления фактов и положения о компромиссе на основе согласия, является приемлемой для его делегации.
It was also fitting to ask whether the Commission should not have included in article 33 some obligation to include dispute-settlement provisions in watercourse agreements. Уместно также задаться вопросом о том, не следует ли Комиссии предусмотреть в статье ЗЗ обязательство включать положения об урегулировании споров в соглашения о водотоке.
With regard to article 11, on prior authorization, consideration should be given to a provision for withdrawal and renewal of the authorization. Что касается статьи 11, посвященной вопросу о предварительном разрешении, то следует рассмотреть вопрос о включении в текст положения, касающегося отмены и продления срока действия разрешения.
The issue of liability was closely linked to the substantive obligations imposed on States, including, in particular, article 14 of the draft articles. Вопрос об ответственности тесно связан с налагаемыми на государства существенными обязательствами, включая, в частности, положения статьи 14 проектов статей.
With regard to article 4, it was not clear to which study group on Aboriginal women the question referred. Что касается статьи 4, то в вопросе не указывается, о какой именно группе по изучению положения женщин-аборигенов идет речь.
The provisions of articles 10 to 15 of the Constitution recapitulated the principles enunciated in article 2 of the Covenant. Положения, закрепленные в статьях 10-15 Конституции, воспроизводят принципы, провозглашенные в статье 2 Пакта.
6.5 The Committee observed further that article 6 provides a limited authorization to States to order capital punishment within their own jurisdiction. 6.5 Комитет далее отметил, что положения статьи 6 наделяют государства ограниченным правом выносить решения о применении смертной казни в пределах их юрисдикции.
I agree with the majority opinion that there has been no violation of article 7 of the Covenant. Я согласен с мнением большинства в отношении того, что положения статьи 7 Пакта не были нарушены.
His country participated in joint management mechanisms with seven neighbouring States; on the basis of that experience, his delegation believed that the institutional provisions of article 24 should be strengthened. Страна оратора участвует в механизмах совместного управления, сотрудничая с семью соседними государствами; на основе этого опыта его делегация считает, что институциональные положения статьи 24 следует укрепить.
Since article 22 in its current form would leave the court with a very narrow field of competence, it should be amended. Поскольку положения статьи 22 в ее нынешнем виде приведут к крайнему сужению сферы компетенции суда, в нее необходимо внести поправки.
However, article 4 of the Statute of the Rwanda tribunal included both provisions and thus corrected one of the main weaknesses of international humanitarian law. Однако в статью 4 устава трибунала по Руанде включены оба положения, и тем самым исправлен один из главных недостатков международного гуманитарного права.