| He therefore hoped that the Congo would bring its Criminal Code into line with that article. | Поэтому он надеется, что Конго приведет положения своего Уголовного кодекса в соответствие с данной статьей. |
| Cooperation among various development actors seeking to ensure the advancement of women for UNCCD implementation is further emphasized in article 19, paragraph 3. | Далее, в пункте 3 статьи 19 обращается особое внимание на сотрудничество между различными участниками процесса развития, направленное на обеспечение улучшения положения женщин в целях осуществления КБОООН. |
| The general provision in article 101 of the Act applies to all categories of workers. | Общие положения статьи 101 этого закона применяются ко всем категориям работников. |
| Some Parties reported that legislation at the national or federal level has been amended to incorporate the requirements of article 7. | Некоторые Стороны сообщили, что законодательство на национальном или федеральном уровнях было дополнено, чтобы включить положения статьи 7. |
| The concept of guaranteeing media diversity was not embodied in article 19. | Положения статьи 19 не предусматривают гарантии разнообразия СМИ. |
| Freedom of expression as defined in the draft general comment included everything contained in article 19. | Согласно определению, содержащемуся в проекте замечания общего порядка, понятие "свобода выражения мнений" включает все положения, предусмотренные в статье 19. |
| The preparation of such conventions is not an immutable objective, as is shown by article 23 of the Commission's Statute. | Однако, как показывает статья 23 Положения о Комиссии, подготовка таких конвенций является не единственной целью. |
| The provisions of the article need to be adapted to constitutional requirements of the enacting State. | З. Положения данной статьи необходимо адаптировать к конституционным требованиям, действующим в принимающем закон государстве. |
| With such an addition to article 21 (7) the solicitation process would not have to be reopened. | В случае добавления этого положения в конец пункта 7 статьи 21 процесс привлечения предложений не придется возобновлять. |
| Criminal Procedure Law article 18 requires the Procuratorate to investigate allegations of torture, but the Procuratorate did not undertake any investigations. | Положения статьи 18 Уголовно-процессуального кодекса требуют от прокуратуры расследовать заявления о применении пыток, однако прокуратура не проводила каких-либо расследований. |
| Most delegations were in favour of moving the provision under the article on rules of procedure as a new paragraph 2. | Многие делегации высказались за перенос данного положения в статью, касающуюся правил процедуры (в качестве нового пункта 2). |
| The Committee established a set of criteria to identify violations of the provision contained in article 27 of the ICCPR. | Комитет установил критерии нарушений положения, содержащегося в статье 27 МПГПП. |
| Furthermore, the confiscation of fishing boats constitutes a violation of article 46 of the Hague Regulations. | Кроме того, конфискация рыболовецких катеров представляет собой нарушение статьи 46 Гаагского положения. |
| The Commission noted the related provisions in article 40 of the draft and deferred its decision on the drafting to a later stage. | Комиссия обратила внимание на соответствующие положения в статье 40 проекта и отложила свое решение по данному проекту на более поздний срок. |
| The provisions concerning nationals in these three conventions mirror article 8 of the Counterfeiting Convention and only minor changes have been introduced. | Касающиеся собственных граждан положения этих трех конвенций воспроизводят статью 8 Конвенции о фальшивомонетчестве - с привнесением лишь незначительных изменений. |
| The provisions of the present article shall not apply if, in similar circumstances, the extradition of a foreigner cannot be granted. | Положения настоящей статьи не применяются, если в каком-либо подобном случае выдача иностранца не может быть совершена. |
| The provisions of that article are complemented by those contained in a Presidential Decree. | Положения этой статьи дополняются положениями, содержащимися в Указе президента. |
| This problem can be solved, more or less, along the lines of article 15 of the Model Law. | Эта проблема может быть более или менее решена, если заимствовать положения статьи 15 Типового закона. |
| Another problem is that not all provisions of article 38 can be applied here. | Еще одной проблемой является то, что не все положения статьи 38 применимы в данном случае. |
| The scope of application of article 14 can be seen from the brief description of the provision given above. | О сфере применения статьи 14 можно судить на основании краткого описания приведенного выше положения. |
| The Declaration's provisions concerning rights to land in article 26 et seq can be interpreted in various ways. | Содержащиеся в пункте 26 и последующих пунктах Декларации положения в части, касающейся прав на землю, могут толковаться различным образом. |
| Whereas those articles are general provisions on consultation and participation, article 15, paragraph 1, is directly linked to natural resources. | Тогда как эти статьи содержат общие положения о проведении консультаций и участии, в пункте 1 статьи 15 речь идет непосредственно о природных ресурсах. |
| The communicant subsequently added that it considered that there was also non-compliance with article 9 of the Convention. | Впоследствии автор сообщения указал, что, по его мнению, также не соблюдаются положения статьи 9 Конвенции. |
| The police enforce article 9.3 of the Constitution, and in particular the urgent procedure of habeas corpus. | Полиция на практике именуют положения статьи 9.3 Конституции и, в частности, срочную процедуру хабеас корпус. |
| The enacting State may choose not to enact the provisions of the article if they conflict with its constitutional law. | Принимающие закон государства могут не включать эти положения в свое законодательство, если они противоречат их конституции. |