Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Article - Положения"

Примеры: Article - Положения
The general rule set forth in paragraph 1 of the article must, however, be clarified and expanded in this particular case. Между тем изложенное в пункте 1 этого положения общее правило в этом конкретном смысле нуждается в уточнении и дополнении.
It could be argued, however, that the general criminalization provisions above already cover most situations envisaged under that article. Тем не менее можно утверждать, что изложенные выше общие положения о криминализации уже охватывают большинство ситуаций, предусмотренных в этой статье.
Draft guideline 2.1.5, on the communication of reservations, supplemented article 23 of the Vienna Convention by referring to reservations to constituent instruments of international organizations. Проект основного положения 2.1.5, касающегося уведомления об оговорках, дополняет статью 23 Венской конвенции, поскольку распространяется и на оговорки, сформулированные к договорам, которые являются учредительными актами международных организаций.
The United States welcomes the Commission's removal of moral damages from article 38 concerning satisfaction. Соединенные Штаты Америки приветствуют решение Комиссии об исключении положения о моральном ущербе из статьи 38, касающейся сатисфакции.
A sufficiently well-adapted legislative framework is also helping to implement successfully the provisions of each paragraph of article 6. Достаточно отлажено работающая законодательная база также позволяет успешно исполнять положения каждого пункта статьи 6.
Indication could be made that those provisions are intended to build upon the current article 17 of the Model Law. Можно было бы указать, что такие положения основываются на существующей статье 17 Типового закона.
Current provisions addressing these matters are found in article 35 of the Model Law. Действующие положения, регулирующие эти вопросы, содержатся в статье 35 Типового закона").
This constitutional provision explicitly fulfils the spirit of article 4 of the Covenant. Конституционные положения на этот счет находятся в полном соответствии с духом статьи 4 Пакта.
The provisions regarding the use of weapons are provided in article 61-4 of this act. Положения, регулирующие применение оружия, содержатся в статье 61-4 указанного закона.
Estonia complied with the fundamental aspects of article 4 of the Convention. ЗЗ. Эстония выполняет основополагающие положения статьи 4 Конвенции.
Some of the difficulties with achieving universal application for article 7 were cited as a reason for deleting this provision altogether. В качестве доводов в пользу исключения всего этого положения были упомянуты различные проблемы, связанные с обеспечением универсального применения статьи 7.
On the assumption that detailed provisions on countermeasures are incorporated in Part 2 bis, article 30 can be very simple. Если исходить из того, что подробные положения о контрмерах включены в часть вторую бис, то статья 30 может быть очень простой.
The provisions of that Covenant - as applied to Hong Kong - are entrenched at the constitutional level by article 39 of the Basic Law. Положения этого Пакта, применяемые на территории Гонконга, закреплены на конституционном уровне статьей 39 Основного закона.
Provisions of the Criminal Procedure Code develop the basic requirements of article 18 of the Constitution and are in full compatibility with it. Положения Уголовно-процессуального кодекса развивают основные требования статьи 18 Конституции и полностью им соответствуют.
Paragraph 5 should not contain any reference to article 26 or the other Covenant provisions on non-discrimination. В пункте 5 не должно быть никаких ссылок на статью 26 или другие положения Пакта о недискриминации.
Australia has a long record of strong support for the peaceful uses provisions of article IV of the NPT. Австралия в течение длительного времени активно поддерживала положения статьи IV ДНЯО, касающиеся использования в мирных целях.
There is essentially one relevant article, namely: В контексте рассматриваемой темы особо важное значение имеют положения статьи 5 этого документа:
Since the Convention was incorporated into national legislation, the individual concerned could invoke article 3 of the Convention before the Supreme Court. Однако поскольку положения Конвенции включены в национальное законодательство, заинтересованное лицо может ссылаться на ее статью З перед Верховным судом.
Legal provisions should be introduced opposing expulsion, return or extradition in circumstances referred to in article 3 of the Convention. Включить в законодательство положения о недопустимости выдворения, возвращения или выдачи в ситуациях, предусмотренных в статье 3 Конвенции.
However, other saving clauses can also be found in other parts of the draft articles (for example, in article 19, article 27, paragraphs 1 and 2, article 33 and article 34, paragraph 2). Однако в других частях этого проекта статей можно найти и иные защитительные положения (например, в статье 19, статье 27, пункты 1 и 2, статье 33 и статье 34, пункт 2).
In this case, the penalty prescribed for the most serious offence applies pursuant to the provision of article 32 of the Penal Code. В этом случае наказание за самое серьезное правонарушение выносится на основании положения 32 Уголовного кодекса.
All its provisions had implications for article 14 also, in particular that regarding the imposition of a lighter penalty. Все ее положения имеют последствия также и для статьи 14, в особенности в том, что касается применения более легкого наказания.
Although such provisions in some circumstances restricted aliens' freedom of movement, they were justifiable and consistent with article 12 of the Covenant. Хотя такие положения в отдельных случаях ограничивают свободное передвижение иностранцев, оно оправдано и соответствует статье 12 Пакта.
The language of this provision has been derived from article 17, paragraph 4, of the 1988 Convention. Формулировка этого положения основывается на пункте 4 статьи 17 Конвенции 1988 года.
The legal regulations concerning extradition were presented in the discussion of article 3 of the Convention. Законодательные положения о выдаче, были освещены при рассмотрении статьи 3 Конвенции.