Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Article - Положения"

Примеры: Article - Положения
The State party should repeal or amend all provisions of the above-mentioned laws that impose disproportionate restrictions on the rights protected by article 18 of the Covenant. Государству-участнику следует отменить все положения вышеупомянутых законов, которые налагают несоразмерные ограничения на права, закрепленные в статье 18 Пакта или внести в них поправки.
Accordingly, implementation of article 25, paragraph 1 (a), of the Convention does not seem to require amending the criminal provisions in force. В связи с этим выполнение пункта 1 а) статьи 25 Конвенции не потребует внесения изменений в положения действующего уголовного законодательства.
Please provide information on specific legislation that further develops article 6 of the Constitution and specific sanctions in cases of discrimination against women. Просьба представить информацию о конкретном законодательстве, развивающем положения статьи 6 Конституции, и о конкретных санкциях в случаях дискриминации в отношении женщин.
This principle is expressed by the Penal Code, which stipulates in article 109 that its provisions are applicable to Polish citizens who have committed an offence abroad. Этот принцип нашел отражение в Уголовном кодексе, в статье 109 которого указано, что его положения применяются к польским гражданам, совершившим преступления за границей.
This Act modifies provisions for the application of article 9 ter of the Act of 15 December 1980. Этот закон вносит изменения в положения, применимые к статье 9-тер Закона от 15 декабря 1980 года.
In the opinion of one Party, the dispute resolution provisions contained in article 28 of the Convention should not be duplicated by any compliance regime. По мнению одной Стороны, положения об урегулировании споров, содержащиеся в статье 28 Конвенции, не следует дублировать каким-либо режимом обеспечения соблюдения.
The discussion under each article deals with the legal and policy framework through which the provisions of the Convention are implemented. В материалах по каждой из указанных статей Конвенции рассматриваются правовые рамки и государственная политика, в контексте которых реализуются положения соответствующих статей Конвенции.
In such cases, article 149 of the Code of Criminal Procedure is applicable. It reads as follows: Applications to foreign courts. В этом отношении применяются положения статьи 149 Уголовно-процессуального кодекса, которая дословно гласит следующее: Ходатайство перед иностранными судами.
Switzerland maintained its reservation to article 20, since the Covenant required States to promulgate a specific provision, which it had not yet done. Швейцария сохраняет свою оговорку к статье 20, поскольку Пакт требует от государств принятия конкретного положения, что до сих пор не сделано.
Nonetheless, the criminal provisions in force and the competence conferred on the Government by the Federal Constitution were sufficient to meet the purposes of article 20. Тем не менее действующие положения уголовного права и полномочия, предоставляемые Конституцией федеральному правительству, достаточны для достижения целей статьи 20.
Provisions of the Code of Criminal Procedure regulate judicial relations with other foreign authorities (article 713 et seq.). Положения Уголовно-процессуального кодекса регулируют отношения с судебными органами зарубежных стран (статья 713 и последующие статьи).
In the case the Convention would apply, however, the supplier invoked the application of article 74 CISG in relation to the "expectation damages". При этом он заявлял, что если Конвенция все же будет применена, то при определении размера реальных убытков следует применять положения статьи 74.
Funds may not be used for a purpose other than that for which they were initially collected (article 11 of the Regulation). Средства не могут использоваться в иных целях, кроме тех, для которых они изначально собирались (статья 11 Положения).
In this case also, seizures have been made easier by the provisions on mutual legal assistance (article 15). Положения этой Конвенция в части, касающейся оказания взаимной правовой помощи по уголовным делам, также предусматривают наложение ареста (статья 15).
However, there is a very significant proviso in the article: Однако эта статья содержит имеющие исключительно важное значение положения:
General regulations referred to in article 140 of the General Act on Mutual Insurance Institutions and Companies; положения общего характера, упомянутые в статье 140 Общего закона о паевых страховых учреждениях и обществах;
The European Convention on Human Rights was even more specific, speaking in article 15 of "war or other public emergency". В статье 15 Европейской конвенции по правам человека об этом говорится более конкретно: "в период войны или иного чрезвычайного положения".
As to article 5, paragraph (c), of the Convention, provisions of the Constitution of Georgia are of paramount importance. В связи с пунктом с) статьи 5 Конвенции архиважное значение имеют положения Конституции Грузии.
Information concerning the situation of children in the Philippines was alarming, particularly in the light of article 10 of the Covenant. Вызывает тревогу информация, касающаяся положения детей на Филиппинах, особенно в свете статьи 10 Пакта.
The provisions in article 132 of the Constitution further indicate the direction of the administration of justice in all matters about civil proceedings and the imposition of punishments. Положения статьи 132 Конституции далее отражают генеральную линию деятельности по отправлению правосудия во всех вопросах гражданского производства и вынесения наказаний.
The Criminal Code gives a definition of discrimination in article 126 and in other articles elaborates on the punishment of discrimination. В статье 126 Уголовного кодекса содержится определение понятия дискриминации, а в других статьях предусматриваются положения о наказании за нее.
By acting as such, the Government in no way restricts the right of groups to make use of article 33 of the Constitution. Действуя таким образом, правительство никак не ограничивает право групп населения использовать положения статьи ЗЗ Конституции.
The Committee had in 1982 stated that in its view the provisions relating to sedition did not completely fulfil the requirements of article 4. В 1982 году Комитет отметил, что, по его мнению, положения, касающиеся подстрекательства к мятежу, не в полной мере отражают требования, указанные в статье 4.
Regulation is based on article 133 EC and sets up a Community regime for the control of exports of dual use items and technology. Положения этого Постановления основываются на статье 133 ЕС, и в них устанавливается режим Сообщества для контроля за экспортом средств и технологий двойного использования.
The three cases of prohibitions were covered by article 19, subparagraph (a), and that was exactly what was stated in draft guideline 3.1.1. Эти три случая запрещения покрываются пунктом а) статьи 19, и именно об этом идет речь в проекте руководящего положения 3.1.1.