Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Article - Положения"

Примеры: Article - Положения
Article 237 includes specific provisions on the relationship between UNCLOS and other conventions on the protection and preservation of the marine environment. Статья 237 содержит конкретные положения о связи ЮНКЛОС с другими конвенциями по защите и сохранению морской среды.
TEXT OF A "CHAPEAU" OF ARTICLE 12 ТЕКСТ ВВОДНОГО ПОЛОЖЕНИЯ ПУНКТА 2 СТАТЬИ 12
Ad Article 40 of the Convention (Transitional provisions) К статье 40 Конвенции (Переходные положения)
Article 19 lays down the obligation to place before the competent authorities all instruments adopted by the Conference without exception and without distinction between Conventions and Recommendations. Положения статьи 19 закрепляют обязательство передавать на рассмотрение компетентных органов власти все договоры, заключенные Конференцией, без какого-либо исключения или различия между конвенциями и рекомендациями.
Article 200 of the Constitution stipulated that the remedies of habeas corpus and amparo should not be suspended during a state of emergency. Статья 200 Конституции гласит, что использование средств правовой защиты хабеас корпус и ампаро в период чрезвычайного положения не приостанавливается.
Article 17 also makes an important pronouncement concerning the supreme punishment - the death penalty: В статье 17 зафиксированы также важные положения, касающиеся высшей меры наказания - смертной казни.
Article 22 presents the enacting State with a method of allocation of jurisdiction in cases in which a foreign main proceeding has been recognized. В статье 22 государству, принимающему Типовые положения, предлагается метод распределения юрисдикции в случаях, когда было признано основное иностранное производство.
Article 2, paragraph 1, and 12 concern entrepreneurial freedom in the actual sense of the term. Положения пункта 1 статьи 2 и статьи 12 касаются свободы предпринимательской деятельности в реальном смысле этого термина.
Article 55 bis, paragraph 1, of the Constitution assigns to the Confederation the task of legislating in the spheres of radio and television broadcasting. В соответствии с пунктом 1 статьи 55-бис Конституции, Конфедерация уполномочена издавать законодательные положения в области телевидения и радиовещания.
"Article - Transitional provisions and double counting in relation to mechanisms "Статья - Переходные положения и двойной учет в связи с механизмами
Article 15 of the Constitution provides for a partial or entire suspension of fundamental rights and freedoms in times of martial law or a state of emergency. Статья 15 Конституции предусматривает, что во время военного или чрезвычайного положения осуществление основных прав и свобод может быть частично или полностью приостановлено.
Article 11.2b. Since the last report, two improvements have been made to the regulations. Со времени представления последнего доклада в действующие положения было внесено две поправки.
Article 5 of the Labour Standards Act prohibited gender-based discrimination against workers and discriminatory treatment with regard to working conditions on grounds of nationality, religion or social status. Статья 5 Закона о трудовых стандартах запрещает дискриминацию трудящихся по признаку пола и дискриминационное обращение в связи с условиями труда по признакам национальности, вероисповедания или социального положения.
Article 10 of the Convention sets forth provisions in relation to the import of chemicals listed in Annex III and subject to the PIC procedure. В статье 10 Конвенции содержатся положения, касающиеся импорта химических веществ, перечисленных в приложении III и подпадающих под действие процедуры ПОС.
Article 33 (2) and the text for the Guide to accompany the relevant provisions Статья 33(2) и текст Руководства, сопровождающий соответствующие положения
Article 30 in the 1997 Constitution specifies equal opportunity for all persons. отменить все положения своего уголовного законодательства, которые представляют собой дискриминацию в отношении женщин.
Article 203 of the labour code contains the following definition and provisions: "Union is an association of workers or employers, formed in order to represent and defend their respective interests. В статье 203 Трудового кодекса содержатся следующие определения и положения: "Профсоюзом является объединение трудящихся или работодателей, учрежденное для представления и защиты их соответствующих интересов.
Article 130 of the Constitution lays down and absolute prohibition of torture, to which no exceptions can be made even in a state of war or emergency. Статья 130 Конституции абсолютно запрещает применение пыток без каких-либо исключений даже во время войны или чрезвычайного положения.
The only exception to this provision, permitting the unilateral use of force by States, is Article 51, which deals with the right of self-defence. Единственным исключением из этого положения, позволяющим одностороннее применение силы государствами, является статья 51, в которой речь идет о праве на самооборону.
Article 25: The provisions of the preceding articles shall apply only in the absence of a conflicting text or international treaty in force in Syria. Статья 25: Положения предыдущих статей применяются только при отсутствии коллизионных положений или же международного договора, действующего в Сирии.
Article 5 of the Declaration automatically repeats the provisions of previous instruments: В статье З Декларации автоматически повторяются положения прежних актов:
In addition, Article 6 should provide provisions qualification, regarding the qualification replacement and incapacity of the conciliator. Кроме того, в статью 6 следует включить положения о квалификации в отношении замены посредника по профессиональным соображениям или неспособности посредника выполнять свои обязанности.
In this Bill, submitted for adoption to the National Assembly, the provision of Article 43 of the Aliens Act has been amended. В этом законопроекте, представленном на утверждение Государственному собранию, предусматривается внесение изменений в положения статьи 43 Закона об иностранцах.
Article 33 concludes the provisions of Chapter I of Part Two by clarifying the scope and effect of the international obligations covered by the Part. Статья 33 завершает положения Главы I Части второй и оговаривает объем и воздействие охватываемых этой Частью международных обязательств.
Developing countries also face serious trade barriers in developed-country markets that need to be addressed through effective implementation of Article IV of the GATS and GATS-specific commitments. Развивающиеся страны сталкиваются также с серьезными торговыми барьерами на рынках развитых стран, которые необходимо устранить путем эффективного осуществления положения статьи IV ГАТС и специфических обязательств в рамках ГАТС.