Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Article - Положения"

Примеры: Article - Положения
These provisions are reflected in Article 47 of the Asylum Act, which reads as follows: Эти положения отражены в статье 47 Закона об убежище, которая гласит следующее:
Article 25 of the draft statute, for example, would give the Security Council the right to refer cases to the future court. Так, следует отметить положения статьи 25 проекта статута, в которой за Советом Безопасности признается право передавать дела в суд.
France supported the view that such provisions were contrary to the principle of free choice of dispute settlement procedures and were not consistent with Article 33 of the Charter. Франция поддерживает точку зрения, согласно которой такие положения противоречат принципу свободного выбора средств мирного урегулирования споров и не соответствуют статье ЗЗ Устава.
Article 35 of the new 1991 Constitution introduced a major change in this respect, as it prohibited the extradition of Colombians by birth. Статья 35 новой Политической конституции 1991 года радикально изменила существовавшие после положения, поскольку отныне в стране запрещена выдача граждан Колумбии по рождению.
Article 29 gives rise to doubts about the advisability of including a provision concerning the possible release on bail of persons held in detention. В статье 29 вызывает сомнения целесообразность включения положения о возможности освобождения лица из-под стражи под залог.
Article 5 of the Labour Standards Act bans discriminative conditions for labour on the grounds of gender, nationality, religion or social status. Статья 5 Закона о трудовых стандартах запрещает проведение дискриминации на рынке труда по признаку пола, национальности, религии или социального положения.
Article 3 of the Regulations directs the two countries to incorporate civil and political rights into their legislation, which needs to be consistent with the provisions of the European Convention on Human Rights. В статье З Положения двум странам предписывается включить гражданские и политические права в свои законодательства, которые должны соответствовать положениям Европейской конвенции о правах человека.
Article 210 of the LCRF significantly extends the judicial protection of the labour rights of all workers whatever their sphere of employment and whatever the post occupied. Статьей 210 КЗоТ существенно расширена судебная защита трудовых прав всех работников независимо от сферы занятости и их должностного положения.
Article 4 - Derogation during a state of emergency Статья 4 - Отступления от Пакта во время чрезвычайного положения
Article 198 of the Constitution of the Republic provides that until a law relating to citizenship is enacted the following provisions will apply: Статья 198 Конституции Республики предусматривает, что до принятия закона о гражданстве будут действовать следующие положения:
The Service is based on the peacemaking provisions made by the Charter of the United Nations, primarily in Article 33, paragraph 1. В основе идеи создания службы лежат миротворческие положения Устава Организации Объединенных Наций, главным образом пункт 1 статьи 33.
Moreover, the Committee trusts that provisions of Article 101 of the Charter of the United Nations will be duly taken into account when implementing these activities. Кроме того, Комитет надеется, что положения статьи 101 Устава Организации Объединенных Наций будут должным образом приняты во внимание при осуществлении этих мероприятий.
Article 6 of the Criminal Code establishes the statute of limitations for criminal offences: Статья 6 Уголовного кодекса содержит законодательные положения, касающиеся давности уголовного преступления:
At the same time, taking into account Article 29 of the Charter, the Council must ensure that it provides for effective interaction with the larger membership. В то же время, учитывая положения статьи 29 Устава, Совет должен обеспечить более эффективное взаимодействие с большинством государств-членов.
Hence, the Tribunal concludes that Article 8 permits the adoption of reasonable affirmative action measures for improvement of the status of women. В связи с этим Трибунал делает вывод о том, что статья 8 позволяет принимать разумные меры по улучшению положения женщин.
Article 4 indicated that the provisions of the Code concerning individual criminal responsibility were without prejudice to any question of State responsibility under international law. В статье 4 указывается, что положения кодекса, касающиеся персональной уголовной ответственности, никоим образом не влияют на ответственность государств по международному праву.
Article 15 of the Code of Criminal Procedure uses similar wording: Аналогичные положения содержатся в статье 15 Уголовно-процессуального кодекса:
Article 1, paragraph 2, of the Constitution guarantees freedom of conscience, thought, opinion, expression, communication and religious practice. Положения пункта 2 статьи 1 Конституции гарантируют свободу совести, мысли, выражения мнения, коммуникации и вероисповедания.
ARTICLE 1: Constitutional Provisions Pertaining to Women СТАТЬЯ 1: Положения Конституции, касающиеся женщин
Article 9.05 - Provisions relating to the discharge of oil Статья 9.05 - Положения, касающиеся сброса загрязненных
Article 105 of the Charter empowers the General Assembly to make provisions for the privileges and immunities of the "officials" of the Organization. З. Статья 105 Устава уполномочивает Генеральную Ассамблею разрабатывать положения о привилегиях и иммунитетах "должностных лиц" Организации.
Article 26, paragraph 2 of the Statute provides that: Пункт 2 статьи 26 Положения предусматривает:
Article 32, which establishes that ownership is an inviolable right, but is subject to the provisions of laws relating to the general welfare. Статью 32, в соответствии с которой право собственности утверждается в качестве неотъемлемого права, на которое распространяются положения законов, принятых в интересах всего общества.
Article 86. [Requests for cooperation: general provisions] . 131 Статья 86. [Просьбы о сотрудничестве: общие положения]135
Article 4 of the Convention could not be said to be implemented in the absence of relevant legislation. В условиях отсутствия законодательных мер в данном направлении приходится констатировать, что положения этой статьи не соблюдаются.