The provisions of resolution 1874 are in line with Article 41 of Chapter VII of the United Nations Charter. |
Положения резолюции 1874 соответствуют статье 41 главы VII Устава Организации Объединенных Наций. |
Article 43 of the Hague Regulations has been supplemented by Geneva Convention IV. |
Статья 43 Гаагского положения дополнена четвертой Женевской конвенцией. |
The above provisions have substantial significance for the implementation of Article III of the Convention. |
Вышеупомянутые положения имеют большое значение для осуществления статьи III Конвенции. |
Article 21 of the UNCITRAL Rules does not contain such a provision. |
Подобного положения в статье 21 Регламента ЮНСИТРАЛ не содержится. |
Article 15 of the Protocol contains provisions regarding compliance with the instrument. |
Статья 15 Протокола содержит положения, касающиеся соблюдения данного документа. |
It is recommended for Administrations to use provisions similar to MARPOL. RVBR, Article 1.01. |
Администрациям рекомендуется использовать положения, аналогичные МАРПОЛ. ПОСР, статья 1.01. |
Article 7 would replace the provisions in the original articles 7 and 9. |
Статья 7 заменит положения в первоначальных статьях 7 и 9. |
Article 16 will incorporate provisions from the Convention that are applicable to the subject matter of this Protocol. |
В статью 16 будут включены положения конвенции, являющиеся применимыми к предмету настоящего протокола. |
In addition to that Article, about 100 international conventions contain provisions for settling disputes by resort to the International Court of Justice. |
Помимо этой статьи около 100 международных конвенций содержат положения об урегулировании споров путем обращения в Международный Суд. |
The aforementioned articles are as follows: "Article 341. |
Упомянутые положения гласят: «Статья 341. |
Article 176 of the Criminal Code included provisions concerning the procurement of and trafficking in children. |
Статья 176 Уголовного кодекса содержит положения, касающиеся покупки детей и торговли ими. |
Regulation of Article 6 Paragraph 1 of the Convention is an integral part of domestic legislation. |
Положения пункта 1 статьи 6 Конвенции являются составной частью внутреннего законодательства. |
Article 20 of the Constitution provides that men and women in Turkmenistan have equal civil rights. |
Статья 20 предусматривает положения о равном признании гражданских прав мужчин и женщин. |
The Panel also asked the Constitutional Council to "read" the content of Article 59 of the Electoral Code. |
Группа просила также Конституционный совет «зачитать» положения статьи 59 Избирательного кодекса. |
Article 101A of the Constitution and other, ad hoc provisions constitutionally guarantee the institution of independent authorities. |
Статья 101А Конституции и другие специальные положения конституционно гарантируют учреждение независимых органов. |
The provisions of this Charter are in conformity with Article 33 of Uganda's Constitution. |
Положения этой Хартии согласуются со статьей ЗЗ Конституции Уганды. |
Article 12 contains more detailed provisions for the dissemination of information to the public. |
Статья 12 содержит более подробные положения о распространении информации среди общественности. |
The relevant provisions are to be found in Article 8 of the EIA Directive. |
Соответствующие положения содержатся в статье 8 Директивы об ОВОС. |
Article 43 of the Hague Regulations provides the essential framework of the law of occupation. |
Статья 43 Гаагского положения устанавливает фундаментальные рамки законов оккупации. |
Article 8 of the Terms of Reference of the Commission shall apply to the Committee. |
К Комитету применяются положения статьи 8 Круга ведения Комиссии. |
Its provisions are discussed in connection with Article 2. |
Его положения рассматриваются в контексте статьи 2. |
Article 29 of the Constitution of the Republic of Lithuania prohibits discrimination against people because of their social status or religion. |
Статья 29 Конституции Литовской Республики запрещает дискриминацию по признаку социального положения или вероисповедания. |
Paragraph 6 of Article 5 shall not apply to this manufacturing process. |
В отношении данного производственного процесса положения пункта 6 статьи 5 не применяются. |
Constitutional provisions on freedom of thought, opinion and religious beliefs are to be found in Article 29. |
В статье 29 содержатся конституционные положения, касающиеся свободы мысли, выражения мнений и религиозных убеждений. |
Article 3.37: the Group considered the proposal to transfer this provision to chapter 9 as it does not apply on most sections. |
Статья 3.37: Группа рассмотрела предложение о переносе этого положения в главу 9, поскольку оно не применяется на большинстве отрезков. |