To date, approximately US$12 million has been invested in various mine action activities in the period of 2001 - 2009. |
На сегодняшний день в период 2001 - 2009 годов на различные мероприятия в сфере противоминной деятельности было инвестировано приблизительно 12 млн. долл. США. |
Extrabudgetary funds of approximately $2.5 million would be available to the UNODC technical cooperation programme related to the prevention of use of illicit drugs. |
Для осуществления в рамках программы технического сотрудничества ЮНОДК мероприятий по профилактике потребления запрещенных наркотиков будут выделены внебюджетные ресурсы в размере около 2,5 млн. долларов США. |
Australia provides approximately $150 million a year for scholarships for people from Asia, the Pacific and Africa. |
Австралия выделяет порядка 150 млн. долл. США в год на стипендии для кандидатов из регионов Азии, Тихого океана и Африки. |
Norway is giving 1 billion Norwegian kroner (approximately USD 180 million) over two years (2009-2010) to the UNICEF education and gender equality programme. |
Норвегия выделила около 1 млрд. норвежских крон (приблизительно 180 млн. долл. США) на двухлетний период (2009 - 2010 годы) для программы ЮНИСЕФ по вопросам образования и гендерного равенства. |
Since May 2009, approximately $1.5 million in assistance has been delivered through the programme to support the prosecution of 113 suspects in 13 trials in Kenya. |
С мая 2009 года через эту программу для содействия судебному преследованию 113 подозреваемых лиц в рамках 13 судебных разбирательств в Кении была предоставлена помощь в объеме порядка 1,5 млн. долларов США. |
It would save approximately US$ 500 million - money which was being spent by Africa for the routing of its telecommunications via other continents. |
Он поможет сэкономить около 500 млн. долл. США, то есть сумму, равную той, которую Африка тратит на маршрутизацию своей электросвязи через другие континенты. |
The Secretary-General had accepted in 2009 the equivalent of approximately $73,089 in currencies other than United States dollars. |
В 2009 году Генеральный секретарь принял сумму, эквивалентную приблизительно 73089 долл. США, не в долларах США, а в других валютах. |
The value engineering noted in the report ensured that construction costs would not exceed $7.5 million; a contingency of approximately $800,000 had been maintained. |
Анализ стоимости, приведенный в докладе, свидетельствует о том, что затраты на строительство не превысят 7,5 млн. долл. США; был обеспечен резерв для покрытия непредвиденных расходов, составляющий приблизительно 800 тыс. долл. США. |
Japan will also implement swiftly and effectively the approximately $100 million in assistance it previously announced it would provide for Haiti's reconstruction. |
Япония также быстро и эффективно выделит помощь в объеме приблизительно 100 млн. долл. США на восстановление Гаити в соответствии с ранее данным обещанием. |
At that meeting, Japan pledged to step up its Millennium Development Goals-related assistance by appropriating approximately $1 billion, beginning this year, until the next TICAD ministerial follow-up meeting. |
В ходе этого совещания Япония обязалась увеличить размеры помощи, выделяемой для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предоставив на период с этого года и до проведения следующего заседания на уровне министров по выполнению решений ТМКРА порядка 1 млрд. долл. США. |
Delegations noted with satisfaction that approximately $500,000 had been donated to the Fund since the Review Conference in 2006. |
Делегации с удовлетворением отметили, что за период, истекший после Обзорной конференции 2006 года, в Фонд было перечислено примерно 500000 долл. США. |
The budget includes a provision of 1 billion CFA francs (approximately US$ 2,296,000) for the funding of the elections. |
Этот бюджет включает в себя ассигнования в размере 1 млрд. франков КФА (примерно 2296000 долл. США) на финансирование выборов. |
The detective was able to arrange a potential deal with an illicit broker for the purchase of approximately $300,000 in rough diamonds outside of the official Kimberley Process Certification System. |
Этому следователю удалось договориться с одним незаконным брокером о потенциальной сделке на закупку необработанных алмазов стоимостью примерно 300000 долл. США вне официальной Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
With regard to terrorism prevention, programme activities are expected to fluctuate between current levels and a possible reduction of approximately $1 million in 2010-2011. |
Что касается предупреждения терроризма, то ожидается, что в 2010-2011 годах объем мероприятий по программе будет колебаться между текущим и более низким уровнем, который может достичь приблизительно около 1 млн. долларов США. |
Under the business as usual scenario, approximately $344 million will be required annually for energy infrastructure development in the region. |
Если не произойдет никаких изменений, на развитие энергетической инфраструктуры региону потребуется 344 млн. долл. США ежегодно. |
The Trust Fund has invested approximately $16 million of its active portfolio in community mobilization initiatives with the goal of bringing violence prevention efforts within reach of women and girls. |
Целевой фонд выделил займы в 16 млн. долл. США из своего активного портфеля на финансирование инициатив по активизации деятельности на общинном уровне, с тем чтобы усилиями по предотвращению насилия можно было охватить всех женщин и девочек. |
The Trust Fund has also invested approximately $6 million on school-based prevention programmes that aim to create safe spaces for girls to continue their education. |
Целевой фонд также выделил около 6 млн. долл. США на реализацию профилактических программ в школах, с тем чтобы девочки чувствовали себя в безопасности и могли продолжать учебу. |
In 2010, Japan contributed approximately US$175.05 million to UNICEF, as the world's fourth largest donor to the organization. |
В 2010 году Япония внесла в ЮНИСЕФ порядка 175,05 млн. долл. США, став четвертым крупнейшим донором фонда. |
It hoped to see the most senior levels of the Organization permanently involved in that project, which was forecast to save approximately $200 million per year. |
Делегация надеется, что руководители Организации самого высокого уровня будут на постоянной основе заниматься решением вопросов реализации данного проекта, который, по прогнозам, ежегодно будет давать экономию почти в 200 млн. долл. США. |
It is anticipated that the Field Procurement Service would engage in securing approximately $2.2 billion worth of material and service support requirements in 2007/08. |
Ожидается, что Служба закупок для полевых операций обеспечит удовлетворение потребностей примерно на 2,2 млрд. долл. США в течение 2007/08 года. |
At the end of the 2006-2007 period, approximately US$ 13,800 will remain in the Trust Fund. |
В Специальном целевом фонде останется порядка 13800 долл. США из бюджета на период 2006 - 2007 годов. |
African countries account for approximately 65 per cent of the global production of diamonds, which amounts to an estimated $8.4 billion a year. |
На африканские страны приходится приблизительно 65 процентов мировой добычи алмазов, то есть, по имеющимся оценкам, 8,4 млрд. долл. США в год. |
Projected current expenditure of US$ 806.1 million may increase to approximately US$ 811 million due to supplementary budget requests. |
Предполагаемая сумма текущих расходов, составляющая 806,1 млн. долл. США, может увеличиться до примерно 811 млн. долл. США, что обусловлено дополнительными просьбами о выделении бюджетных средств. |
Currently, approximately 56% of Kenyans live below the poverty line of less than $1 per day. |
В настоящее время примерно 56% кенийцев живут ниже уровня бедности, составляющего менее 1 долл. США в день. |
All in all, UNOPS invested approximately $2 million towards the clean-up effort, inclusive of costs paid for external assistance. |
В целом ЮНОПС израсходовало примерно 2 млн. долл. США на проведение этой выверки, включая расходы на помощь со стороны. |