Approximately $100 million is spent annually on TCDC activities by the United Nations development system, and half those resources are provided by UNDP. |
В рамках системы развития Организации Объединенных Наций на деятельность по ТСРС ежегодно расходуется приблизительно 100 млн. долл. США, причем половина этой суммы предоставляется ПРООН. |
Approximately $8.5 million will be required in 1993 and 1994 to install IMIS at the offices away from Headquarters during 1994. |
В 1993 и 1994 годах потребуется примерно 8,5 млн. долл. США для внедрения ИМИС в течение 1994 года в отделениях, находящихся за пределами Центральных учреждений. |
Approximately US$ 487,000 would be made available to fund 10 projects covering the priority areas of sustainable economic development, good governance and the environment. |
Для финансирования 10 проектов, охватывающих приоритетные направления устойчивого экономического развития и такие области, как благое управление и охрана окружающей среды, планируется выделить около 487000 долл. США. |
Approximately $400 million was available in the accounts of completed peacekeeping operations, currently the only source of cross-borrowing for the regular budget and the fluctuating needs of ongoing peacekeeping missions. |
В настоящее время единственным источником, из которого могут заимствоваться средства для регулярного бюджета и удовлетворения меняющихся потребностей текущих миссий по поддержанию мира, является сумма в объеме примерно 400 млн. долл. США на счетах завершенных миротворческих операций. |
Approximately US$ 150,000 of UNMEE quick-impact project funds has thus far been allocated for health-related programmes in Ethiopia and Eritrea. |
К настоящему времени на программы в области здравоохранения выделено в общей сложности 150000 долл. США из средств МООНЭЭ, предназначенных для проектов, дающих быструю отдачу. |
Approximately 74% of all food consumed in Barbados is sourced through imports, amounting to US$ 320 per person per annum. |
Примерно 74% всех продовольственных продуктов, потребляемых в Барбадосе, импортируется, что составляет примерно 320 долл. США на человека в год. |
Approximately 55 per cent of all monthly contribution remittances to the Fund in United States dollar amounts are estimates that are not supported by documentation. |
Примерно по 55 процентам сумм всех месячных переводов, поступающих в Фонд по линии взносов в долларах США, имеются лишь оценочные данные, которые не подтверждены какой-либо документацией. |
Approximately 54 per cent of the appeal ($198 million) is intended to cover food security and nutrition activities. |
Примерно 54 процента средств, которые рассчитывают получить в ответ на призыв (198 млн. долл. США), планируется направить на улучшение продовольственной безопасности и на улучшение питания. |
Approximately $130,000 is urgently required for the training of correctional officers, while $800,000 is needed for prison refurbishment and security upgrades. |
Примерно 130000 долл. США срочно требуются для обучения сотрудников исправительных учреждений, а 800000 долл. США - для ремонта тюрем и модернизации средств обеспечения безопасности. |
Approximately 48 per cent of UNOPS cash disbursements ($180 million of $375 million project delivery - 2004 "most likely" case) are made via its imprest accounts. |
Примерно 48 процентов наличных выплат ЮНОПС (180 млн. долл. США из общего объема освоенных средств по проектам в размере 375 млн. долл. США, по «наиболее вероятным» оценкам 2004 года) производятся через его счета авансовых сумм. |
Approximately $25 million were expected to be funded from revenue and $15 million through loans. |
Примерно 25 млн. долл. США предполагалось финансировать по линии поступлений, а 15 млн. долл. США - по линии кредитования. |
Approximately $14 million will be utilized for continuing the work of the Commission pending the sixty-fifth ratification, with the secretariat remaining at roughly its current authorized strength of 125 staff. |
Приблизительно 14 млн. долл. США будут использованы для продолжения работы Комиссии до 65-й ратификации с сохранением штата секретариата в пределах его нынешней санкционированной численности в 125 человек. |
Approximately $15 million will be utilized for the continuing work of the Commission, with the secretariat remaining at roughly its current authorized strength of about 120 staff. |
Около 15 млн. долл. США будут использованы на постоянную работу Комиссии при сохранении общей численности персонала секретариата на уровне приблизительно ныне утвержденных 120 человек. |
Approximately $250 million to $300 million in such aid has been allocated to it for fiscal years 1993 through 1995. |
Примерно 250-300 млн. долл. США по линии этой помощи уже ассигнованы на 1993-1995 годы. |
Approximately $96 million a year of new programming is expected to be developed annually (120 per cent of the award target) to ensure $80 million worth of successful projects. |
Предполагается осваивать примерно 96 млн. долл. США в год на новые программы (120 процентов от целевой суммы выделяемых средств) для финансового обеспечения этих отвечающих указанным критериям проектов на сумму 80 млн. долл. США. |
Approximately six hundred boys and 400 girls have been participants in the various programmes for which the total outlay over four years has been around USD 75,000. |
Различными программами было охвачено примерно 600 мальчиков и 400 девочек, при этом сумма соответствующих расходов за четыре года достигла порядка 75000 долл. США. |
Approximately three quarters of the municipal funds concerned had received a total of over 300000 United States dollars - a clear indication that the Government was committed to the socio-economic empowerment of Rwandan women and the improvement of their status. |
Примерно три четверти муниципальных фондов уже получили свыше 300000 долл. США, что безусловно свидетельствует о желании правительства способствовать социально-экономическому освобождению руандийских женщин и улучшить условия их жизни. |
Approximately 10 per cent (paid in United States dollars) of the regular budget approved in pounds |
Приблизительно 10 процентов (суммы, выплачиваемые в долларах США) от объема регулярного бюджета, утверждаемого в фунтах стерлингов. |
Approximately $2 billion is disbursed annually in the field; a significant proportion of that is disbursed locally in countries with a very limited banking infrastructure. |
Полевыми миссиями ежегодно расходуется около 2 млрд. долл. США; значительная часть этих средств расходуется непосредственно на местах в странах с весьма ограниченной банковской инфраструктурой. |
Approximately $1.1 million of assets transferred from MINURCAT for shipment to other missions were kept in the Douala, Cameroon, seaport from July 2011 to July 2012 by the freight contractor. |
С июля 2011 по июль 2012 года имущество на сумму размером приблизительно 1,1 млн. долл. США, переданное из МИНУРКАТ для отправки в другие миссии, удерживалось транспортным подрядчиком в порту Дуалы, Камерун. |
Approximately $70 million of this amount is budgeted to support developing and economies in transition countries in the preparation of their National Implementation Plans (NIPs) required under the Stockholm Convention. |
Примерно 70 млн. долл. США из этого объема предусмотрено в бюджете на оказание поддержки развивающимся странам и странам с переходной экономикой для подготовки ими своих национальных планов осуществления мероприятий, требуемых согласно Стокгольмской конвенции. |
Approximately 2.2 million individuals in the United States and 4.5 million in the European Union have AF. |
Число больных ФП в США оценивают более чем в 2,2 миллиона человек, в странах Европейского союза - 4,5 миллиона. |
Approximately $24 million was requested in 1995 for a humanitarian programme involving UNHCR, WFP, UNICEF, WHO and the International Organization for Migration, under the coordination of the Department of Humanitarian Affairs. |
В 1995 году на финансирование гуманитарной программы, предусматривающей участие УВКБ, МПП, ЮНИСЕФ, ВОЗ и Международной организации по миграции (МОМ) и координацию их усилий со стороны Департамента по гуманитарным вопросам, испрашивались средства на сумму приблизительно 24 млн. долл. США. |
Approximately 14 UNDP-sponsored African projects were approved for funding under the Global Environment Facility (GEF), including $16 million for regional water pollution control and biodiversity preservation for Lake Tanganyika and the Gulf of Guinea. |
По линии Глобального экологического фонда (ГЭФ) были утверждены для финансирования примерно 14 реализуемых под эгидой ПРООН проектов для стран Африки, в том числе региональная программа борьбы с загрязнением водных ресурсов и сохранения биологического разнообразия озера Танганика и Гвинейского залива стоимостью 16 млн. долл. США. |
Approximately $40 million had been received or pledged by early 1993 of a target amount of $65 million. |
К началу 1993 года из общего объема целевого показателя в размере 65 млн. долл. США было получено либо в форме конкретных средств, либо в форме объявленных обязательств 40 млн. долл. США. |