ITC executed around 100 UNDP-funded projects during the 1992-1993 biennium, with project expenditure amounting to approximately $14 million, excluding programme support costs. |
ЦМТ осуществил в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов около 100 финансировавшихся ПРООН проектов, причем расходы по проектам составили примерно 14 млн. долл. США, не включая вспомогательные расходы по программам. |
Implementation of the recommendations of that report could release approximately $4.5 million per biennium under the language training programme without affecting the achievement of its mandated objectives. |
Осуществление содержащихся в этом докладе рекомендаций может высвободить за двухгодичный период примерно 4,5 млн. долл. США по программе языковой подготовки, не затрагивая достижение предусмотренной в ее мандате цели. |
WFP has a portfolio of 53 ongoing projects in 24 countries in Latin America and the Caribbean, with a total value of approximately $558 million. |
МПП в настоящее время осуществляет в 24 странах Латинской Америки и Карибского бассейна 53 проекта, общий объем расходов по которым составляет примерно 558 млн. долл. США. |
The actual amount that would be required from external sources to implement the start-up phase would be approximately $4.2 million. |
Фактическая сумма, которую необходимо будет получить из внешних источников в целях реализации деятельности на начальном этапе, составит примерно 4,2 млн. долл. США. |
In the United States, approximately 60% of all apples are grown in Washington state. |
60 % яблок, выращиваемых в США, произрастают в штате Вашингтон. |
In addition, there are other costs of approximately $5.6 million related to funding the actual activities engendered in the two-year initial phase. |
Кроме того, возникнут расходы по другим статьям на сумму примерно в 5,6 млн. долл. США, связанные с финансированием реальных мероприятий на начальном двухгодичном этапе. |
Amounts owed for the months of November and December 1993 and for January 1994 total approximately $20.1 million. |
Задолженность за ноябрь и декабрь 1993 года, а также за январь 1994 года в общей сложности составляла приблизительно 20,1 млн. долл. США. |
Losses are estimated at approximately 300 mln lei (US$ 75 million). |
Убытки оцениваются приблизительно в 300 млн. лей (75 млн. долл. США). |
As a matter of fact, in fiscal year 1993 we allocated approximately $5 million for assistance to the people of South Africa. |
Более того, в 1993 финансовом году мы выделили примерно 5 млн. долл. США на помощь народу Южной Африки. |
I report with regret that outstanding payments to troop contributors, which at the end of July amounted to approximately $450 million, had to be delayed. |
Я с сожалением сообщаю о том, что погашение задолженности перед странами, предоставившими войска, которая на конец июля составила приблизительно 450 млн. долл. США, пришлось отложить. |
Total expenditure for the United Nations International Drug Control Programme in 1992-1993 amounted to $153 million, of which approximately 92 per cent was funded by voluntary contributions. |
Общие расходы Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в 1992-1993 годах составили 153 млн. долл. США, из которых примерно 92 процента финансировались за счет добровольных взносов. |
After murdering three members of the security force, the attackers made away with about 2.5 million colones (approximately $290,000). |
Убив трех охранников, нападавшие захватили сумму порядка 2,5 млн. колонов (около 290000 долл. США). |
At the time of writing, the Commission's available funds stood at approximately $1 million, i.e., sufficient to fund operations until mid-January 1994. |
Во время подготовки настоящего доклада в распоряжении Комиссии имелись средства в размере примерно 1 млн. долл. США, что достаточно для финансирования операций до середины января 1994 года. |
The corresponding amount of overhead resources accumulated in the United Nations accounts and related to the DDSMS portfolio is estimated at approximately $2 million. |
Соответствующая сумма накопившихся на счетах Организации Объединенных Наций ресурсов на покрытие накладных расходов в связи с инвестиционным портфелем ДПРУО составляет, по оценкам, около 2 млн. долл. США. |
After dismantling of the satellite, local communication lines will be utilized for a period of approximately one month, at the increased cost of $10,000. |
После демонтажа спутника местные средства связи будут использоваться в течение приблизительно 1 месяца по возросшей цене в 10000 долл. США. |
Additional provision is made for the rental of approximately 275 vehicles which will be required during the three-week election period ($200,000). |
Предусматриваются дополнительные ассигнования на аренду примерно 275 автомобилей, которые потребуются в трехнедельный период выборов (200000 долл. США). |
In addition, a pledge has been received in an amount equivalent to approximately $2 million. |
Кроме того, был объявлен взнос на сумму, эквивалентную примерно 2 млн. долл. США. |
In 1992, the FOB value of exports to these countries was approximately $50 million. |
В 1992 году стоимость экспорта в эти страны в ценах фоб составляла около 50 млн. долл. США. |
The quantity of milk is estimated at approximately 9 million litres, at a cost of $8,100,000. |
Количество недополученного молока оценивается примерно в 9 млн. литров, а его стоимость - в 8100000 долл. США. |
The monthly salary was approximately $1,200, with an additional settlement grant of $900. |
Ежемесячный оклад составляет порядка 1200 долл. США при дополнительном пособии на обустройство в размере 900 долл. США. |
Total member organizations' contributions to the Pension Fund for General Service staff was approximately $212 million as of 31 December 1992. |
Общий объем взносов организаций-членов в Пенсионный фонд для сотрудников категории общего обслуживания составил по положению на 31 декабря 1992 года примерно 212 млн. долл. США. |
As a result of the Commission's recommendations regarding dependency allowances, an increase in costs of approximately US$ 11,800 is expected. |
В результате осуществления рекомендаций Комиссии, касающихся надбавок на иждивенцев, предполагается, что расходы возрастут приблизительно на 11800 долл. США. |
As noted in paragraph 19 above, the cost of clearance of the global land-mine problem, at present average costs, would be enormous - approximately $33 billion, at a minimum. |
Как отмечалось в пункте 19 выше, стоимость обезвреживания установленных во всем мире наземных мин, исчисленная на основе средних нынешних норм расходов, была бы огромной и составила бы, как минимум, примерно 33 млрд. долл. США. |
The sum of all government pledges towards the Rwanda crisis through a variety of channels, including direct bilateral and non-governmental organizations, was approximately $430 million. |
Сумма всех правительственных взносов для урегулирования кризиса в Руанде, объявленных по различным каналам, включая прямые двусторонние каналы и неправительственные организации, составила около 430 млн. долл. США. |
Total 25.3 In addition, an amount of approximately $5 million is due as reimbursement to Governments for contingent-owned equipment for the period ending 31 December 1994. |
Кроме того, за период, закончившийся 31 декабря 1994 года, правительствам причитается сумма приблизительно в 5 млн. долл. США в счет возмещения стоимости имущества, принадлежащего воинским контингентам. |