This move will reduce the size of the facility by approximately 18.5 per cent, which will reduce the impact of increased rental rates ($3,277,200); |
Такой перевод позволит сократить площадь помещений приблизительно на 18,5 процента, что в свою очередь будет содействовать ослаблению последствий увеличения арендной платы (3277200 долл. США); |
The Government noted expected revenues in 2000 of US$ 175 million, representing an increase of approximately $18 million over 1999, or 11 per cent. |
Правительство отметило, что в 2000 году ожидались поступления в размере 175 млн. долл. США, что приблизительно на 18 млн. долл. США, или на 11 процентов, превышает уровень 1999 года. |
The 8 per cent charge on payroll would yield approximately $3.3 million of the $4.7 million estimated as current service and interest costs for 2007. |
Сбор с фонда заработной платы в размере 8 процентов даст примерно 3,3 млн. долл. США из тех 4,7 млн. долл. США, которые составляет стоимость текущих услуг и стоимость процентов в 2007 году. |
In that capacity, he had sold many of the sample products of the company without reporting the earnings to the company, for an amount of approximately US$ 10,000. |
В этом качестве он сбыл много образцов продукции компании, не сообщив компании о поступлениях на сумму в размере примерно 10000 долл. США. |
As at July 2001, it was estimated that, if no further contributions are received, by 31 December 2001 the resource level of the Institute's Trust Fund during 2001 would be approximately US$ 1,032,090. |
По подсчетам по состоянию на июль 2001 года, если не будет получено дополнительных взносов, к 31 декабря 2001 года объем ресурсов Целевого фонда для Института в 2001 году составит приблизительно 1032090 долл. США. |
By the end of 2005, Rotary's financial commitment will be approximately $500 million, plus the mobilization of more than one million Rotary members and thousands of other volunteers. |
К концу 2005 года финансовые обязательства клубов «Ротари» составят приблизительно 500 млн. долл. США наряду с мобилизацией усилий свыше 1 миллиона членов клубов «Ротари» и тысяч других добровольцев. |
The Organization has since paid the company in excess of $130 million under the contracts, of which approximately $860,000 could be determined by the Task Force at present as financial losses. |
За прошедшее время Организация выплатила этой компании по данным контактам свыше 130 млн. долл. США, из которых, по мнению Целевой группы, финансовый ущерб составляет примерно 860000 долл. США. |
Since eight members of the Commission would need to be supported each year for the next five years, the cost implication for the Fund would be approximately $41,200 per year. |
Поскольку восемь членов Комиссии будут нуждаться в поддержке каждый год в течение последующих пяти лет, последствие с точки зрения затрат для Фонда предполагает расходы в размере приблизительно 41200 долл. США ежегодно. |
During the emergency period and thereafter, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) spent approximately $56 million for "emergency assistance to Kosova refugees in Albania". |
В период чрезвычайной ситуации и в последующий период Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) израсходовало в рамках проекта «Чрезвычайная помощь косовским беженцам в Албании» приблизительно 56 млн. долл. США. |
For the year 1999, the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia paid approximately $4.5 and $4 million to defence counsel members, respectively. |
За 1999 год Международный уголовный трибунал по Руанде и Международный трибунал по бывшей Югославии выплатили приблизительно 4,5 млн. долл. США и 4 млн. долл. США членам групп адвокатов защиты, соответственно. |
For the first six months of 2000, the period for which the records of the International Criminal Tribunal for Rwanda are available, the Tribunal paid approximately $2.4 million. |
За первые шесть месяцев 2000 года, т.е. период, за который в Международном уголовном трибунале по Руанде имелись данные, Трибунал выплатил приблизительно 2,4 млн. долл. США. |
The cost of moving a container from Mombasa to Kigali (Rwanda) which was approximately US$ 2,500 in 1995, rose to US$ 6,000 in 1998. |
Расходы на перевозку контейнера из Момбасы в Кигали (Руанда), которые в 1995 году составляли примерно 2500 долл. США, возросли в 1998 году до 6000 долл. США. |
Claims for loss of profits were raised in 38 of the first instalment claims for an aggregate asserted value of over KD 24 million (approximately US$83 million). |
Возмещение упущенной выгоды истребуется в 38 претензиях первой партии на общую заявленную сумму в размере 24 млн. кувейтских динаров (примерно 83 млн. долл. США). |
One of the immediate priorities for the Government is to retrench public-service costs by eliminating 154 posts, which retrenchment depends on 1.3 million kina -the local currency - equal to approximately $450,000, for redundancy pay. |
Одной из насущных задач правительства является сокращение расходов на государственную службу за счет упразднения 154 должностей, сокращение которых связано с выплатой 1,3 млн. кин - местной валюты, - что равнозначно приблизительно 450000 долл. США - на пособия по безработице. |
The United Nations Foundation (UNF) will make grants to the United Nations system of approximately $20 million per year in support of projects to improve children's health. |
Фонд Организации Объединенных Наций (ФООН) будет предоставлять системе Организации Объединенных Наций ежегодные субсидии в размере приблизительно 20 млн. долл. США для финансирования проектов, направленных на улучшение состояния здоровья детей. |
In the framework of the renewal of the Agreement of Cooperation with UNICEF in 2005, the Government of Italy pledged to continue to provide a minimum of approximately $6.5 million to support the core staff and operational costs for the new programme. |
В связи с продлением срока действия Соглашения о сотрудничестве с ЮНИСЕФ в 2005 году правительство Италии обещало продолжать выделять как минимум примерно 6,5 млн. долл. США на покрытие основных расходов по персоналу и оперативных расходов на новую программу. |
She stated further that the region was receiving approximately $40 million in additional UNICEF regular resources and was working to strengthen the human resources capacity through the deployment of regional HIV/AIDS and emergency personnel and at the country level. |
Кроме того, она заявила, что страны региона получают приблизительно 40 млн. долл. США в виде дополнительных регулярных ресурсов ЮНИСЕФ и принимаются меры к укреплению потенциала людских ресурсов на основе использования регионального персонала по борьбе с ВИЧ/СПИДом и сотрудников по чрезвычайным ситуациям и на страновом уровне. |
Switzerland hoped to increase its contribution in 2000 by 5 per cent, from 10 million Swiss francs to 11 million Swiss francs (approximately $6.9 million). |
Швейцария надеется увеличить свой взнос в 2000 году на 5 процентов с 10 млн. швейцарских франков до 11 млн. швейцарских франков (приблизительно 6,9 млн. долл. США). |
As reflected in tables 3 and 4, the average cost of appointment and separation in respect of one staff member at the P-3, step V level, at the dependency rate amount to approximately $75,000. |
Как показано в таблицах З и 4, средние расходы в связи с назначением и уходом применительно к одному сотруднику уровня С-3 ступени V с иждивенцами составляют примерно 75000 долл. США. |
I am pleased to remind the Assembly that Prime Minister Mori announced at the Millennium Summit that the Japanese Government would make a further contribution of approximately $100 million to this Fund. |
Я с удовлетворением напоминаю Ассамблее о том, что во время Саммита тысячелетия премьер-министр Мори объявил о том, что правительство Японии внесет в этот Фонд еще около 100 млн. долл. США. |
Over the period from 1996 to 1998, the European Commission's contribution had been approximately $122 million, not including additional assistance from individual States members of the European Union and financial support provided by the European Commission for specific projects. |
За период 1996-1998 годов объем помощи Европейской комиссии составил около 122 млн. долл. США, куда не входят дополнительная помощь отдельных государств - членов Европейского союза и финансовая поддержка Европейской комиссией конкретных проектов. |
Under scenario 1, the regular budget cash deficit would be relatively small, approximately $48 million, while under scenario 2, there would be a positive cash balance of $2 million. |
В соответствии со сценарием 1 дефицит наличности в регулярном бюджете будет относительно небольшим - примерно 48 млн. долл. США, тогда как в соответствии со сценарием 2 будет положительный баланс наличности в размере 2 млн. долл. США. |
The cost estimates amount to approximately US$ 33.7 million for first priority projects (projects marked ); $6.5 million for second priority ( ); and $3 million for third priority ( ). |
Эта смета составляет примерно 33,7 млн. долл. США на первые по приоритетности проекты (помеченные ), 6,5 млн. долл. США - на вторые по приоритетности проекты ( ) и 3 млн. долл. США - на третьи по приоритетности проекты ( ). |
Subsequently, the mission undertook a comprehensive review of its staffing needs and proposed the reduction of 86 posts (31.6 per cent of its local staffing) resulting in annual savings of approximately $1.9 million. |
После этого Миссия провела всесторонний анализ своих кадровых потребностей и предложила сократить 86 должностей (31,6 процента своих местных сотрудников), что дало годовую экономию в размере примерно 1,9 млн. долл. США. |
A review of recent claims of this type shows that they range between approximately $500,000 and $15 million, with the average being about $5.5 million. |
Согласно результатам обзора последних требований такого типа, в них указываются суммы от примерно 500000 долл. США до 15 млн. долл. США при средней величине около 5,15 млн. долл. США. |