Approximately $570,000 was expended for this purpose alone, but the cost of other office supplies and stationery items has been heavy during the start-up period. |
Только с этой целью было истрачено приблизительно 570000 долл. США, однако в начальный период большие расходы были также связаны с приобретением других писчебумажных и канцелярских принадлежностей. |
Approximately $6.4 million (54 per cent) of the amount relates to the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus and had been outstanding for more than eight years. |
Приблизительно 6,4 млн. долл. США (54 процента) этой суммы приходится на Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре, причем срок задержки с выплатой этой суммы превышает восемь лет. |
Approximately $800 million in projects - projects such as electricity plants and the construction of schools and hospitals - will continue to be overseen after the 21 November deadline until their completion. |
Примерно 800 млн. долл. США, выделенные на такие проекты, как строительство электростанций, школ и больниц - будут и впредь контролироваться после истечения последнего срока 21 ноября до их завершения. |
Approximately 300 persons are deported to Guyana annually; the majority deported from the USA is illegal but a significant percent have been involved in drug-related activities or other serious crimes. |
Ежегодно в Гайану депортируется приблизительно 300 человек; в большинстве случаев депортируемые из США лица являются нелегалами, но многие из них были вовлечены в наркобизнес или в другие тяжкие преступления. |
Approximately $10.6 million in existing resources from the proposed programme budget for 2008-2009 would be redeployed, and costs would be shared on the basis of workload, with the United Nations funds and programmes. |
Будут перераспределены примерно 10,6 млн. долл. США в рамках нынешних ресурсов, выделяемых из предлагаемого бюджета по программам на 2008 - 2009 годы, при этом расходы будут распределяться на основе рабочей нагрузки между фондами и программами Организации Объединенных Наций. |
Approximately 48 per cent of the $2.5 million was spent during 2004 and 2005, the period covered by the current audit, mainly for the salaries of project personnel based in Greece. |
Примерно 48 процентов из 2,5 млн. долл. США были израсходованы в 2004 и 2005 годах, т.е. в период, охваченный настоящей ревизией, в основном на выплату окладов персоналу проекта, базирующемуся в Греции. |
Approximately US$ 140 million has been contributed to the Peacebuilding Fund thus far, which is commendable, but that amount is insufficient when measured against the urgent needs in post-conflict countries. |
К настоящему времени в Фонд миростроительства поступило порядка 140 млн. долл. США, и это можно только приветствовать, однако эти средства недостаточны для удовлетворения неотложных потребностей стран, находящихся на постконфликтном этапе. |
Approximately USD 2 million is needed to cover a wide range of activities that the secretariat has been asked to undertake to support the Nairobi work programme. |
Для поддержки широкого круга видов деятельности, которую было предложено осуществить секретариату в целях осуществления Найробийской программы работы, потребуется примерно 2 млн. долл. США. |
Approximately $16.4 million of total income was received for the purchase of food commodities, and an additional $1.3 million was received in kind. |
Приблизительно 16,4 млн. долл. США от общего объема поступлений были получены для закупки продовольственных товаров и еще 1,3 млн. долл. США - в виде взносов натурой. |
Approximately $1.58 million (61 per cent) of the amount of $2.6 million was in respect of requisitions for electronic data-processing equipment. |
Сумма примерно в 1,58 млн. долл. США (61 процент) из 2,6 млн. долл. США приходилась на заявки на приобретение аппаратуры электронной обработки данных. |
Approximately $18 million had been raised in support of debt relief operations, freeing $34 million in development funds and retiring debt with a face value of $160 million. |
В целях поддержки операций по облегчению бремени задолженности было собрано приблизительно 18 млн. долл. США, высвобождено 34 млн. долл. США в форме средств на цели развития и погашены долги, номинальная стоимость которых составляет 160 млн. долл. США. |
Approximately $80.1 million were budgeted for "Assistance to Territories", including government operations subsidies and construction grants to American Samoa ($28.5 million). |
Примерно 80,1 млн. долл. США были выделены по статье "Помощь территориям", включая оперативные субсидии и субсидии на строительство для Американского Самоа (28,5 млн. долл. США). |
Approximately $1.045 billion of the balance of unliquidated obligations relates to current-year obligations, while the balance of $234 million represents prior-year obligations. |
Около 1,045 млрд. долл. США из общего объема непогашенных обязательств составляют обязательства текущего года, а остаток в размере 234 млн. долл. США относится к обязательствам прошлых лет. |
Approximately $60 million a year is invested in malaria research, and $200 million is spent annually to treat impoverished patients and distribute mosquito nets and insecticides. |
Ежегодно примерно 60 млн. долл. США выделяется на исследования в области малярии и 200 млн. долл. США расходуется на лечение бедных пациентов и раздачу противомоскитных сеток и инсектицидов. |
Volume reductions 34. Approximately $50.5 million in real volume decreases are proposed, representing $37.3 million in shifts to extrabudgetary funding and $13.2 million in reductions. |
Предлагается сократить реальный объем расходов приблизительно на 50,5 млн. долл. США, из которых 37,3 млн. долл. США приходится на переход на внебюджетное финансирование и 13,2 млн. долл. США на сокращение расходов. |
Approximately $3 million were allocated to stabilization efforts in Mogadishu in 2011, compared to the $15 million required for phase 1 of the Mogadishu recovery and stabilization strategy. |
В 2011 году на усилия по стабилизации в Могадишо было выделено примерно 3 млн. долл. США против 15 млн. долл. США, необходимых для первого этапа стратегии восстановления и стабилизации в Могадишо. |
Approximately $1.97 million was utilized from the United Nations regular programme of technical cooperation (section 23) and $1.2 million from the United Nations Development Account (section 36). |
Примерно 1,97 млн. долл. США было использовано из регулярной программы технического сотрудничества Организации Объединенных Наций (раздел 23) и 1,2 млн. долл. США со Счета развития (раздел 36). |
Approximately 1,800 assets ($3 million) were lost or missing, and 571 assets ($1.04 million) were abandoned because of being uneconomical to recover. |
Примерно 1800 активов (3 млн. долл. США) были утеряны или отсутствовали, а 571 актив (1,04 млн. долл. США) был брошен, поскольку его возмещение представлялось экономически нецелесообразным. |
Approximately one trillion United States dollars a year, or 5 per cent of the world's GNP, is spent by developed and developing countries on environmentally damaging subsidies on, among others, fossil fuels, electricity, agriculture, water and pesticides. |
Ежегодно развитые и развивающиеся страны расходуют примерно 1 триллион долл. США, или 5 процентов мирового ВНП, на экологически вредные субсидии, в частности субсидии на ископаемое топливо, электроэнергию, сельское хозяйство, водоснабжение и пестициды. |
Approximately $17.6 million (89 per cent) of this sum was expended on health projects and about $1 million (5 per cent) on projects for socio-psychological rehabilitation. |
Примерно 17,6 млн. долл. США (89 процентов) из этой суммы были израсходованы на осуществление проектов в области здравоохранения и примерно 1 млн. долл. США (5 процентов) - на проекты в области социально-психологической реабилитации. |
Approximately $13.2 million of the total and $12.4 million of the increase is for shelter rehabilitation, for which the Agency provides the construction materials and the refugees contribute the labour. |
Примерно 13,2 млн. долл. США из общей суммы и 12,4 млн. долл. США из суммы прироста пойдут на цели строительства жилья, при этом Агентство будет предоставлять строительные материалы, а беженцы - рабочую силу. |
Approximately $1,766 million, or 72 per cent, of this $2,443 million fund balance has been generated in the past three bienniums, as shown in table 2 below. |
Примерно 1766 млн. долл. США, или 72 процента этого остатка средств в 2443 млн. долл. США, было получено в три предыдущих двухгодичных периода, как показано в таблице 2 ниже. |
Approximately $204 million has been earmarked to cover recurrent expenditures and more than $29 million is expected to go into the Development Fund for the execution of capital projects. |
Ассигнования в размере 204 млн. долл. США выделены в целевом порядке на покрытие текущих расходов, и более 29 млн. долл. |
Approximately 103,500 housing units had been rebuilt to date and US$ 99 million had been earmarked for the reconstruction of 10,860 damaged units in 2001. |
На сегодняшний момент было восстановлено примерно 103500 жилых единиц, и в 2001 году на реконструкцию 10860 поврежденных жилых единиц было выделено 99 млн. долл. США. |
Approximately 50 per cent of the organization's voluntary contributions are in United States dollars, 30 per cent in euros and the remaining 20 per cent in other major currencies. |
Приблизительно 50 процентов добровольных взносов организации поступают в долларах США, 30 процентов - в евро, а остальные 20 процентов - в других основных валютах. |