As at 31 July 2000, the Voluntary Fund had received approximately $30.1 million in contributions to the Tribunal's activities: |
По состоянию на 31 июля 2000 года Фонд добровольных взносов получил примерно 30,1 млн. долл. США для финансирования деятельности Трибунала: |
Of that, approximately US$ 538 million was spent locally, while US$ 50 million was spent overseas. |
Из этой суммы примерно 538 млн. долл. США были израсходованы в территории, а 50 млн. долл. |
Development-related investments accounted for approximately 8 per cent of the assets of the Fund at book value; about 38.1 per cent of these holdings were denominated in currencies other than the United States dollar. |
На долю инвестиций в области развития приходилось примерно 8 процентов активов Фонда по балансовой стоимости; около 38,1 процента этих активов были в валютах иных, чем доллар США. |
LVL 4333 million (approximately US$ 7150 million) |
4 333 млн. латов (приблизительно 7150 млн. долл. США) |
The value of rough diamonds exported from Sierra Leone rose from $10 million in 2000 to approximately $142 million in 2005. |
США в 2000 году до порядка 142 млн. долл. США в 2005 году. |
The proposed project cost is approximately US$ 9.7 million, with GEF's contribution amounting to US$ 4.6 million. |
Стоимость предлагаемого проекта составляет приблизительно 9,7 млн. долл. США, из которых взнос ГЭФ составит 4,6 млн. долл. США. |
The requests for funding for 2004, resulting from applications submitted by 1 October 2003, deadline for the submission of applications to the Fund, amounted to approximately US$ 4 million. |
Потребности в финансировании на 2004 год, обусловленные заявками, поданными к 1 октября 2003 года - предельному сроку подачи заявок в Фонд, - составили приблизительно 4 млн. долл. США. |
The planned building energy efficiency measures are typical low cost measures with an investment of approximately US$ 50,000, or less, for a 5,000 to 6,000 m2 building. |
Как правило, запланированные меры по повышению энергоэффективности относятся к малозатратным мерам, требующим инвестиций на сумму примерно 50000 долл. США или менее на 50006000 тыс. м2 зданий. |
Responding to a question from a participant, she stated that currently the organization's budget for child protection is approximately US$ 145 million; however, that did not include projects of which child protection was just one component. |
Отвечая на вопрос, заданный одним из участников, она сказала, что в настоящее время бюджет организации на цели защиты детей составляет приблизительно 145 млн. долл. США; однако эта сумма не включает в себя проекты, где защита детей является лишь одним из компонентов. |
As at June 2002, the Organization had 15 peacekeeping missions in operation, of varying magnitude and scope, at a combined total cost of approximately US$ 2.8 billion for the year ending 30 June 2002. |
По состоянию на июнь 2002 года в Организации действовало 15 миротворческих миссий разной численности и масштабов, совокупная общая сумма расходов по которым за год, закончившийся 30 июня 2002 года, составляла порядка 2,8 млрд. долл. США. |
The funding position for 2001 is becoming critical, with an estimated shortfall of US$ 3 million for national costs, and approximately US$ 5 million required for the support of international implementing partners. |
Положение с финансовыми средствами на 2001 год становится угрожающим: расчетный дефицит для покрытия национальных расходов составляет 3 млн. долл. США, и приблизительно 5 млн. долл. США необходимо для поддержки международных партнеров по осуществлению программы. |
The aggregate contributions mobilized in 1999 reached approximately $2.4 billion compared to $2.5 billion received in 1998 and $2.2 billion in 1997. |
Совокупный объем взносов, мобилизованных в 1999 году, составил приблизительно 2,4 млрд. долл. США в 1997 году. |
However, in the event that the Protocol entered into force in the biennium 2004-2005, it was estimated that requirements of approximately $2.1 million would arise for the regular budget. |
Однако, если Протокол вступит в силу в двухгодичный период 2004 - 2005 годов, по расчетам, потребности для регулярного бюджета возрастут примерно на 2,1 млн. долл. США. |
Constituting approximately 28 per cent of UNICEF income from all Member States, the United States contributed $216.4 million in 2001, down from $247.6 million in 2000. |
Взнос Соединенных Штатов, составляющий приблизительно 28 процентов поступлений ЮНИСЕФ по всем государствам-членам, снизился с 247,6 млн. долл. США в 2000 году до 216,4 млн. долл. США в 2001 году. |
According to the World Bank, the reconstruction costs for Nablus alone account for approximately $114 million, more than one third of the total reconstruction cost for all of the cities affected by Operation Defensive Shield. |
По сведениям Всемирного банка, стоимость восстановления одного только Наблуса составит приблизительно 114 млн. долл. США, т.е. более одной трети от общей суммы расходов на восстановление всех городов, пострадавших в результате операции «Оборонительный щит». |
It is a shame that of the $1.2 trillion of world trade in agricultural products, the whole of Africa, until recently, only received $20 billion: approximately 2 per cent. |
Недопустимо, чтобы из общего объема мировой торговли сельскохозяйственной продукцией в 1,2 трлн. долл. США вся Африка до недавнего времени получала всего 20 млрд. долл. США, т.е. примерно 2 процента. |
Of those sent to the Committee for consideration, 172 have been approved, totalling approximately $522 million; 28 are still pending under the "no-objection" procedure and 47, with a total value of $230.6 million, have been placed on hold. |
Из всех заявок, направленных Комитету для рассмотрения, 172 заявки на общую сумму примерно 522 млн. долл. долл. США было отложено. |
Since 1995, over $55 million in funding has been provided under the SEP to create and/or renovate approximately 10,000 shelter spaces, of which 6,000 have been committed since 1998. |
В период с 1995 года в рамках ПМП были выделены средства на сумму свыше 55 млн. долл. США для строительства и/или модернизации примерно 10000 комнат в приютах, для 6000 из которых средства были ассигнованы в период с 1998 года. |
The level is expected to be approximately $2.5 to 2.7 million by the end of the biennium; (c) The level of regular budget cash resources was $16.1 million. |
Как ожидается, этот уровень составит к концу двухгодичного периода около 2,5-2,7 млн. долларов США; с) объем наличных средств регулярного бюджета составил 16,1 млн. долларов США. |
The savings generated by the exchange rate changes are estimated to amount to approximately $700,000 as at 31 May 2000 in respect of section 11A of the proposed programme budget for 2000-2001. |
По оценкам, объем средств по разделу 11A предлагаемого бюджета по программам на 2000-2001 годы, сэкономленных на изменениях обменного курса, составит по состоянию на 31 мая 2000 года приблизительно 700000 долл. США. |
From the supplementary information provided, the Advisory Committee notes that of the estimated total requirements of $82,764,400 for special political missions, staff costs amount to approximately $56 million. |
На основании представленной дополнительной информации Консультативный комитет отмечает, что из сметных общих потребностей на специальные политические миссии в размере 82764400 долл. США на расходы по персоналу приходится примерно 56 млн. долл. США. |
Although the cost of these drugs has been significantly reduced, to approximately $1,200 per person per year, it is still too expensive a form of treatment that is beyond the capability of many of our member States. |
Но хотя цены на эти лекарства и были значительно снижены приблизительно до 1200 долл. США на человека в год, эти лекарства по-прежнему представляют собой слишком дорогостоящую форму лечения, которая не по карману многим нашим государствам-членам. |
Of the total required funds of $247 million, only $59 million, approximately 24 per cent, was available. |
Из общей суммы требуемых средств в объеме 247 млн. долл. США в наличии имеется лишь 59 млн. долл. США, или примерно 24 про-цента. |
Thus, in real terms (volume), UNEP is presenting a budget estimate for 2004-2005 which is approximately $1.53 million (or 1.31 per cent) higher than the approved budget for 2002-2003. |
Таким образом, в реальном выражении (по объему) ЮНЕП представляет на период 20042005 годов бюджетную смету, которая примерно на 1,5 млн. долл. США (или 1,3 процента) выше утвержденного бюджета на 2002-2003 годы. |
It was recalled that approximately $8.2 million, plus additional recurrent maintenance funding, had been approved for the implementation of the projects in their entirety over a three-year term beginning in 2002. |
Следует напомнить о том, что ассигнования в размере приблизительно 8,2 млн. долл. США, а также дополнительные периодические ассигнования для покрытия эксплуатационных расходов были утверждены на цели комплексного осуществления всех проектов в течение трехгодичного периода начиная с 2002 года. |