The Committee was informed, upon enquiry, that total expenditure for the Tribunal for the period 1993-1998, with forecasts through November 1999, amounted to approximately $251 million. |
В ответ на свою просьбу Комитет был информирован о том, что общие расходы Трибунала за период с 1993 по 1998 год с учетом прогнозов по состоянию на конец ноября 1999 года составили приблизительно 251 млн. долл. США. |
The proposed budgets for peacekeeping missions and the support account were estimated at the time at approximately $650 million for the period. |
На тот момент предлагаемые бюджеты миссий по поддержанию мира и вспомогательного счета на указанный период исчислялись суммой примерно в 650 млн. долл. США. |
In 1999, the basic minimum monthly wage was raised by 15.5 per cent to 183,000 rupiahs (approximately US$ 20). |
В 1999 году базовая минимальная ежемесячная заработная плата была увеличена на 15,5 процента и составила 183000 рупий (приблизительно 20 долл. США). |
By the end of 1996, according to the Guam Finance Commission, the deficit was down to approximately $90 million. |
По данным Гуамской комиссии по финансам, к концу 1996 года сумма дефицита сократилась до приблизительно 90 млн. долл. США. |
However, despite increases in national currency contributions from a number of major donors in 1998, the Fund's general resources decreased by approximately $16 million from those in 1997. |
Вместе с тем, несмотря на отмеченное в 1998 году увеличение взносов ряда крупных доноров в национальной валюте, общие ресурсы Фонда сократились приблизительно на 16 млн. долл. США по сравнению с уровнем 1997 года. |
In addition, a contribution of 225,000 Jordanian dinars (approximately $300,000) would be paid in GLOC. |
Кроме того, будет выплачен взнос в размере 225000 иорданских динаров (примерно 300000 долл. США) по линии РПМО. |
For 1998 the total costs covering 10 person years amounts to approximately $1.0 million. |
За 1998 год общие расходы на 10 человеко-годов составили около 1 млн. долл. США. |
The combined United Nations total of funds dispersed through regular budgets and funds for specific projects was approximately US$ 254 million in 1996. |
Совокупные финансовые ресурсы Организации Объединенных Наций, распределяемые согласно регулярному бюджету, и средства, выделяемые на конкретные проекты, составили в 1996 году примерно 254 млн. долл. США. |
One of the goals of the fund-raising efforts is for current and potential donors to each provide an additional annual general-purpose contribution of approximately $300,000. |
Одна из целей усилий по мобилизации средств состоит в том, чтобы каждый из нынешних и потенциальных доноров ежегодно дополнительно выделял взнос общего назначения в объеме приблизительно 300000 долларов США. |
The Government of Germany has stated its intention to spend approximately $2.1 billion over the next six years (1995-2000) on population programmes. |
О своем намерении израсходовать в течение следующих шести лет (1995-2000 годы) на программу в области народонаселения около 2,1 млрд. долл. США заявило правительство Германии. |
The European Commission has set a policy target of approximately $400 million annually on programming in the area of population by the year 2000. |
Европейская комиссия установила стратегическую цель ежегодно выделять до 2000 года примерно 400 млн. долл. США на программы в области народонаселения. |
The permanent international secretariat of the BSEC was established in Istanbul in January 1994 and has an annual budget of approximately US$1 million. |
В январе 1994 года в Стамбуле был создан постоянный международный секретариат ОЭССЧМ, годовой бюджет которого составляет приблизительно 1 млн. долл. США. |
After making the shipments to avoid new procurement costs, the Base still retains a significant inventory (approximately $67.3 million), which requires repair or refurbishment. |
После отправки грузов, которая позволила избежать новых расходов на закупки, на Базе по-прежнему остаются значительные запасы имущества (приблизительно на сумму 67,3 млн. долл. США), которое нуждается в ремонте или восстановлении. |
The strengthening of the United States dollar against most currencies reduced the Agency's income in 1997 by approximately $10 million. |
Укрепление позиций доллара США по отношению к валютам большинства других стран уменьшило объем поступлений в бюджет Агентства в 1997 году примерно на 10 млн. долл. США. |
Should the General Assembly accept the recommendations of the Commission relating to the United Nations, the financial implications would be approximately $1.5 million. |
Если Генеральная Ассамблея примет рекомендации Комиссии в отношении Организации Объединенных Наций, финансовые последствия составят примерно 1,5 млн. долл. США. |
Regarding recurrent and non-recurrent expenditure, it was estimated that there could be annual net savings of approximately $1,775,000 under each of the three assumptions. |
Что касается регулярных и единовременных расходов, то, по оценке, по каждому из трех сценариев может быть достигнута чистая годовая экономия в размере порядка 1775000 долл. США. |
Thus, Saudi Arabia had provided approximately $70 billion in aid to developing countries, in the form of concessionary and unconditional loans or of equity investments in development projects. |
Именно исходя из этого, Саудовская Аравия оказала развивающимся странам, в виде предоставления льготных и беспроцентных займов или участия в финансировании проектов развития, помощь на сумму около 70 млрд. долл. США. |
In 1993, approximately $40 million was spent on various policy measures, such as shelters, information and innovative projects and the supporting structure. |
В 1993 году на различные меры в области политики, такие, как создание приютов, осуществление информационной деятельности, реализация новаторских проектов и создание вспомогательной структуры было израсходовано около 40 млн. долл. США. |
The estimated total current value of all land and buildings (owned and leased at nominal or no cost) is approximately $5,186,950,291. |
З. Общая текущая оценочная стоимость всех земельных участков и зданий (принадлежащих Организацией и арендуемых по номинальной стоимости или бесплатно) составляет приблизительно 5186950291 долл. США. |
In that regard, OIOS identified potential savings of approximately $1 million, which could be achieved by buying rather than leasing vehicles for transporting General Service staff. |
В этой связи УСВН спрогнозировало возможную экономию в размере приблизительно 1 млн. долл. США, которая может быть обеспечена за счет приобретения, а не аренды автотранспортных средств для перевозки сотрудников категории общего обслуживания. |
UNITAR has approximately 80 separate trust fund accounts, with a reserve and fund balance of $4,482,891 at the end of 2001. |
ЮНИТАР располагает примерно 80 отдельными счетами целевых фондов, резервы и остатки средств на которых составляют на конец 2001 года 4482891 долл. США. |
In comparison, the procurement level for peacekeeping operations executed by missions and Headquarters was approximately $3 billion during the same period. |
Для сравнения, стоимостной объем закупок для операций по поддержанию мира, произведенных самими миссиями и Центральными учреждениями, в указанном году был близок к З млрд. долл. США. |
In 2008, due to price differences with the United States market alone, Maprinter had to pay approximately $1.9 million more than anticipated. |
В течение 2008 года только лишь из-за разницы в ценах с американским рынком "Maprinter" была вынуждена переплатить за этот товар дополнительно примерно 1,9 млн. долл. США. |
OIOS conducted an investigation into a report that a United Nations Volunteer assigned to UNMIK had embezzled approximately $10,000 earmarked for 30 Municipal Civil Registration Centres. |
УСВН провело расследование в связи с сообщением о том, что один из добровольцев Организации Объединенных Наций, направленный в состав МООНК, присвоил сумму в размере около 10000 долл. США, предназначенную для 30 муниципальных центров регистрации актов гражданского состояния. |
The UNDP Mozambique country office had a total of 58 projects with total project expenditure as at 31 December 2000 of approximately $18.1 million. |
Отделение ПРООН в Мозамбике осуществляет в общей сложности 58 проектов, расходы по которым по состоянию на 31 декабря 2000 года составили приблизительно 18,1 млн. долл. США. |