Recurrent revenue was estimated at approximately US$ 62.59 million (revised estimates for 1992 were US$ 60.5 million). |
Согласно смете, текущие поступления составляли примерно 62,59 млн. долл. США (в пересмотренной смете на 1992 год этот показатель составлял 60,5 млн. долл. США). |
As pointed out in the Secretary-General's report, the external debt of developing countries had reached approximately $1,400 billion by the end of 1992, some $200 billion more than in 1989. |
Как подчеркивается в докладе Генерального секретаря, объем внешней задолженности развивающихся стран исчислялся, по состоянию на конец 1992 года, приблизительно 1400 млрд. долл. США, что примерно на 200 млрд. долл. США больше, чем в 1989 году. |
They claim that a payment of $18.00 per day (a total of approximately $23,940 per person) could be considered an appropriate level of compensation for their sufferings. |
Они утверждают, что надлежащей компенсацией за испытанные ими лишения могла бы быть сумма в размере 18 долл. США в день (в общей сложности приблизительно 23940 долл. США на человека). |
On average, each mission lasted two weeks, at a cost of approximately $2,300 per week compared to $1,900 per week for the Vienna hub and $5,000 for United Nations Headquarters. |
США в неделю, что больше расходов на служебные поездки базирующихся в Вене следователей, которые составляют 1900 долл. |
With a core annual budget of just over $20 million and non-core contributions reaching approximately $25 million in 2004, the capacity of UNIFEM to respond to demand and use limited resources effectively depends on its ability to leverage knowledge and action networks to extend its reach. |
США, потенциал ЮНИФЕМ удовлетворять спрос и эффективно использовать ограниченные ресурсы зависит от его способности умело пользоваться знаниями и активностью партнерских сетей для выхода на более широкие аудитории. |
From this stock, Mr. Turner intends to make 10 annual gifts valued at approximately $100 million each or cash totalling the same amount, up to $1 billion. |
Из этого пакета акций г-н Тернер намерен сделать 10 годовых безвозмездных взносов в объеме примерно 100 млн. долл. США каждый или же передать дар в виде наличных средств в таком же объеме на общую сумму до 1 млрд. долл. США. |
For example, in 1995, 41 such UNDP interventions totalling US$132.5 million attracted approximately US$ 7.7 billion in follow-up investments, demonstrating the capacity of UNDP to leverage resources. |
Например, в 1995 году 41 такое вмешательство Программы, выделившей в общей сложности 132,5 млн. долл. США, позволило привлечь приблизительно 7,7 млрд. долл. США в виде последующих инвестиций, что свидетельствует о способности ПРООН привлекать дополнительные ресурсы. |
Projects worth approximately $22.7 million are in progress, with projects worth another $35 million pending final commitments. |
В настоящее время в процессе реализации находятся проекты стоимостью приблизительно 22,7 млн. долл. США, и в ожидании окончательного решения о финансировании находятся проекты на сумму еще 35 млн. долл. США. |
IS3.115 Provision for general temporary assistance requirements ($852,600), including a decrease of $21,100, is required to cover approximately 230 work/months for guides on special service agreements. |
РП3.115 Ассигнования для привлечения временного персонала общего назначения (852600 долл. США), объем которых сократился на 21000 долл. США, предназначаются для найма экскурсоводов на основе специальных соглашений об услугах для выполнения работы в объеме приблизительно 230 человеко-месяцев. |
However, of the approximately USD60 billion increase in 1996, only about USD14 billion went to low income countries. |
Однако из достигнутого в 1996 году прироста, составившего примерно 60 млрд. долл. США, лишь около 14 млрд. долл. США поступили в страны с низкими доходами. |
In 2007, the Government of the Republic of Korea contributed approximately $1.5 million and Macau, China, provided $5,000 towards the institutional support of the Centre. |
В 2007 году на покрытие административных издержек Центра правительство Республики Корея предоставило приблизительно 1,5 млн. долл. США, а Макао - 5000 долл. США. Совет управляющих выразил признательность принимающей стране и другим государствам-членам и организациям, которые оказали поддержку программе работы в 2007 году. |
The combined balance of the other specialized agencies, funds and programmes was $3.5 billion, equal to approximately 27 per cent of the total technical cooperation delivered. |
Показатели ЮНИСЕФ составили 2,4 млрд. долл. США, или 19 процентов, и показатели ЮНФПА - 478 млн. долл. США, что составляло примерно 27 процентов от общего объема средств по линии технического сотрудничества. |
As at 31 December 1999, approximately $18,287,196 worth of the non-expendable property costing below $1,500 was still included in the notes to the financial statements, contrary to the existing administrative instruction. |
По состоянию на 31 декабря 1999 года примерно 18287196 долл. США, представляющих собой стоимость предметов длительного пользования, цена каждого из которых ниже 1500 долл. США, были, в нарушение существующей административной инструкции, все еще включены в примечания к финансовым ведомостям. |
There are currently 110 posts in the Conference and Language Support Section in ICTY; approximately $1,070,000 for temporary assistance and $1,146,840 for contractual services have also been approved for that Section. |
На данный момент штатное расписание Секции конференционного и лингвистического обслуживания МТБЮ насчитывает 110 должностей; кроме того, для этой секции были утверждены ассигнования в размере около 1070000 долл. США на временный персонал и 1146840 долл. США на услуги по контрактам. |
The Convention has worked closely with the Global Environment Facility, which invested approximately $1.2 billion over the last nine years and leveraged another $2 billion. |
Секретариат Конвенции тесно сотрудничает с Глобальным экологическим фондом, который инвестировал за последние девять лет около 1,2 млрд. долл. США и содействовал мобилизации еще 2 млрд. долл. США. |
In Brussels, donors pledged approximately $2 billion, leaving a shortfall of $200 million, part of which is being addressed through the collection of domestic revenues. |
В Брюсселе доноры обязались выделить приблизительно 2 млрд. долл. США, и, таким образом, дефицит средств составит 200 млн. долл. США, часть из которых будет покрыта путем сбора внутренних поступлений. |
This is approximately $1.1 billion less than the amount of $2.9 billion outstanding at the end of 2005. |
Это примерно на 1,1 млрд. долл. США меньше, чем сумма в размере 2,9 млрд. долл. США, причитавшаяся на конец 2005 года. |
He indicated that a contribution of $100,000 had been made by Portugal in 2007 and that, as at 30 June 2007, the fund balance was approximately $2,328,000. |
Он сообщил, что в 2007 году поступил взнос от Португалии в размере 100000 долл. США и что по состоянию на 30 июня 2007 года остаток средств в Фонде составлял примерно 2328000 долл. США. |
The estimate is approximately $1.6 billion in the Dominican Republic and $1.2 billion in Haiti. |
Ущерб в Доминиканской Республике оценивается приблизительно в 1,6 млрд. долл. США, а в Гаити - в 1,2 млрд. долл. США. |
The return on investments was generally close to benchmarks, for instance at UNJSPF (which managed approximately $26 billion) or UNRWA ($140.6 million). |
Норма прибыли по инвестициям в целом соответствовала запланированным показателям, например в ОПФПООН (который осуществляет управление инвестициями на сумму около 26 млрд. долл. США) или БАПОР (140,6 млн. долл. США). |
The scope of peacekeeping operations has increased from $2.5 billion in 2003 to approximately $7.9 billion in 2009. |
С 2003 года по 2009 год расходы на миротворческие операции увеличились с 2,5 млрд. долл. США до примерно 7,9 млрд. долл. США. |
UNFPA incurred expenditure amounting to $382.7 million (2007: $276.5 million) for the biennium (or approximately 30 per cent of programme expenditure) through the nationally executed modality. |
В течение двухгодичного периода в рамках механизма национального исполнения проектов ЮНФПА понес расходы на сумму 382,7 млн. долл. США (2007 год: 276,5 млн. долл. США) (или приблизительно 30 процентов всех программных расходов). |
Proposals for the biennium 2012-2013 result in an overall reduction of approximately $200 million (or 3.7 per cent) below the approved budget outline level of $5.4 billion. |
Предложения на двухгодичный период 2012 - 2013 годов предусматривают выделение ресурсов, общий объем которых примерно на 200 млн. долл. США (или на 3,7 процента) ниже объема утвержденных бюджетных набросков, составляющего 5,4 млрд. долл. США. |
It is estimated that approximately $5.6 million of the $9 million appropriation approved for 2008-2009 will be spent in this area. |
Согласно оценкам, по этой категории будет израсходовано приблизительно 5,6 млн. долл. США из 9 млн. долл. США, выделенных на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
XI. It is indicated that approximately 37.2 per cent of the proposed provision for alterations and improvements are for multi-year phased projects and 62.8 per cent are for recurrent projects. |
Из суммы ассигнований в размере 9357200 долл. США, предназначенной для регулярных проектов капитального ремонта, 5335800 долл. США, обусловленного новыми потребностями в связи с эксплуатацией объектов инфраструктуры системы безопасности, созданной в течение предыдущего двухгодичного периода. |