Furthermore, physical assets valued at approximately $58 million were recovered in France, Italy, Spain and Switzerland and returned to Tunisia. |
Кроме того, физические активы на сумму около 58 млн. долл. США были возвращены Тунису Испанией, Италией, Францией и Швейцарией. |
For the period 2007 - 2011, the estimated resources mobilized by the various agencies of the United Nations system totalled approximately US$ 76.8 million. |
По оценкам, объем ресурсов, мобилизованных различными учреждениями системы Организации Объединенных Наций за период с 2007 по 2011 год, составил примерно 76,8 млн. долл. США. |
Levels of tax evasion are extremely high in many countries; globally, approximately $3 trillion of government revenue is lost to tax evasion every year. |
Объемы уклонения от уплаты налогов во многих странах чрезвычайно велики; в глобальном масштабе из-за этого государства ежегодно теряют доходы в размере около З трлн. долл. США. |
UNICEF currently receives unsolicited commodity pre-financing requests of approximately $100 million per year, while awaiting funds availability either from Member States' own budgets, forthcoming grants or other partner disbursements. |
В настоящее время ЮНИСЕФ получает непредусмотренные заявки на авансовое финансирование товаров в объеме около 100 млн. долл. США в год и рассчитывает на поступление средств или из собственных бюджетов государств-членов, ожидаемых предстоящих грантов, или за счет платежей от других партнеров. |
It also does not include the voluntary contributions made available for the functioning of the Implementation Review Mechanism (approximately $6.3 million). |
Эта цифра также не включает добровольные взносы, внесенные на цели обеспечения функционирования Механизма обзора хода осуществления (около 6,3 млн. долларов США). |
He had issued a bad cheque on 20 March 2006 in the sum of 736,000 dirhams (approximately US$ 200,300). |
Подложный чек был выписан им 20 марта 2006 года на сумму 736000 дирхамов (около 200300 долларов США). |
All persons divorcing their wives outside the court are fined with a monetary value not more than Rf 5,000 (approximately US$450). |
Денежный штраф свыше 5000 руфий (примерно 450 долл. США) налагается на всех лиц, разводящихся с женами во внесудебном порядке. |
Meanwhile, contractors have commenced projects worth $4.5 million for the construction of approximately 7,800 square meters of prefabricated offices and living accommodation, together with associated sanitation, kitchen and dining facilities. |
Тем временем подрядчики начали осуществление проектов на сумму в размере 4,5 млн. долл. США, связанных со строительством примерно 7800 кв. метров сборных зданий, где будут находиться служебные и жилые помещения, а также необходимые объекты санитарии, кухни и пункты приема пищи. |
African Development Bank sanctions were suspended until 2010 and disbursements for current projects and funds, amounting to approximately US$ 3 million, resumed. |
Действие санкций Африканского банка развития было приостановлено до 2010 года и возобновились выплаты на текущие проекты и фонды в размере порядка 3 млн. долл. США. |
While the figure of approximately $500 million can be used as a rough initial planning figure, actual budget preparation will be based on firm funding projections. |
Хотя в качестве грубой прикидки первоначально планируемой суммы можно использовать данную сумму приблизительно в 500 млн. долл. США, подготовка фактического бюджета будет основываться на четких прогнозах финансирования. |
The total funding for the five-year period of the United Nations Development Assistance Framework is expected to be approximately $314 million. |
Ожидается, что общий объем финансирования Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на пятилетний период составит приблизительно 314 млн. долл. США. |
For Ghana, halving the proportion of people below the poverty line alone will require an annual investment expenditure of approximately $1.9 billion over the period 2005-2015. |
Для Ганы только задача по сокращению наполовину числа людей, живущих за чертой бедности, требует на протяжении периода 2005 - 2015 годов ежегодных вложений в объеме около 1,9 млрд. долл. США. |
In 2008, OAI had an approved overall budget of $12.9 million, representing an increase of approximately 5 per cent over 2007. |
В 2008 году общий утвержденный бюджет УРР составлял 12,9 млн. долл. США, что примерно на 5 процентов больше бюджета на 2007 год. |
An amount of approximately $7 million was questioned relative to one award for which the combined delivery report was not made available to the auditors to certify. |
Было поставлено под сомнение выделение суммы в размере примерно 7 млн. долл. США при присуждении одного из проектов, по которому ревизорам для их удостоверения не был представлен сводный отчет об освоении средств. |
After those payments are made, the remainder, which is approximately equivalent to $50,000, reverts to Indohaadde himself. |
После упомянутых выплат остаток средств, который оценивается в 50000 долл. США, идет самому Индохаде. |
In addition, pursuant to Governing Council decision 253, approximately US$ 600 million will be made available for distribution to successful claimants in October 2005. |
Кроме того, в октябре 2005 года во исполнение решения 253 Совета управляющих для распределения среди заявителей по удовлетворенным претензиям будет выделено еще примерно 600 млн. долл. США. |
Such a group receives a weekly retainer of approximately CFA 20,000 (US$ 40), irrespective of whether diamonds are found. |
Такие группы получают еженедельное довольствие в размере примерно 20000 франков КФА (40 долл. США) независимо от того, будут ли найдены алмазы. |
Our total contribution to Kosovo to date in the fields of reconstruction, humanitarian assistance, democratization and human resources development amounts to approximately $188 million. |
На сегодняшний день наш общий вклад в Косово в таких областях, как восстановление, гуманитарная помощь, демократизация и развитие людских ресурсов, достигает приблизительно 188 млн. долл. США. |
To date, only half of the $11.4 million required had been raised, of which approximately one fifth had been provided by Algeria. |
На сегодняшний день собрана только половина требуемых 11,4 млн. долл. США, из которых приблизительно одна пятая часть была предоставлена Алжиром. |
The second contribution of SK 22 million Swedish Krona (approximately US$275,000) was made by the Government of Sweden. |
Второй взнос в размере 2 млн. шведских крон (около 275000 долл. США) внесло правительство Швеции. |
With limited resources and a very heavy debt burden, the country's debt service is already untenable, amounting to approximately US$ 64 million per year. |
Поскольку страна располагает ограниченными ресурсами и имеет весьма большую задолженность, она уже не в состоянии обслуживать свой долг, выплаты в счет погашения которого составляют приблизительно 64 млн. долл. США в год. |
According to the headquarters of the Office des Douanes et Accises in Kinshasa, the excise taxes for the smuggled cigarettes amount to approximately $230,000. |
По данным штаб-квартиры Управления таможенных и акцизных служб в Киншасе, акцизные пошлины за контрабандные сигареты составляют примерно 230000 долл. США. |
In this connection, the Committee notes from paragraph 2 of the report that the value of procurement has reached approximately $1.8 billion per year. |
В этой связи на основании пункта 2 доклада Комитет отмечает, что объем закупок достиг приблизительно 1,8 млрд. долл. США в год. |
We also support the Rome Declaration on Harmonization and the G-8 leaders' pledge to increase official development assistance to approximately $50 billion a year by 2010. |
Мы также поддерживаем Римскую декларацию по вопросам согласования и обещание руководителей Группы восьми к 2010 году увеличить ежегодный объем официальной помощи в целях развития приблизительно до 50 млрд. долл. США. |
In-kind contributions from UNEP in 2007-2008, in the form of legal and administrative support, amounted to approximately $250,000 annually. |
Объем финансовой помощи в натуральной форме, полученной от ЮНЕП в 2007-2008 годах в виде правовой и административной поддержки, составил примерно 250000 долл. США в год. |