Each director has an annual discretionary budget of approximately $40,000, which is allocated for national consultants and other expenses. |
Каждый директор ежегодно может расходовать по своему усмотрению приблизительно 40 тыс. долл. США, которые выделяются на оплату услуг национальных консультантов и покрытие других расходов. |
The total programme portfolio amounts to approximately $210 million to be disbursed over a period of four years. |
Общая стоимость портфеля программ составляет при-близительно 210 млн. долл. США, и эти средства предполагается израсходовать в течение четырех лет. |
A further 16 integrated programmes are being formulated during the last quarter of 1999, bringing the total portfolio to approximately $260 million. |
В последнем квартале будут сформулированы еще 16 комплексных программ, в результате чего общая стоимость портфеля программ составит приблизительно 260 млн. долларов США. |
A further 16 integrated programmes are being formulated during the last quarter of 1999, bringing the total portfolio to approximately $260 million phased for implementation over a period of four years. |
На последний квартал 1999 года намечена работа по формулированию еще 16 комплексных программ, в результате чего их общая стоимость составит прибли-зительно 260 млн. долл. США, при этом эти программы будут поэтапно осуществляться в течение четырех лет. |
The total amount of voluntary contributions by Member States (approximately $27 million per year) is insufficient to meet the growing demand for UNIDO services. |
Общий объем добровольных взносов государств-членов (приблизительно 27 млн. долл. США в год) является недостаточным для того, чтобы удовлетворять растущий спрос на услуги со стороны ЮНИДО. |
A special fund of approximately US$ 3.4 million was created in 1995 to support African country Parties in preparing their NAPs. |
В 1995 году был образован специальный фонд в размере приблизительно 3,4 млн. долл. США для оказания содействия африканским странам-Сторонам в разработке их НПД. |
International cooperation flows reached their maximum in 1998 and 1999 and again in 2002, at a level of approximately $500 million. |
Потоки помощи в рамках международного сотрудничества достигли максимального уровня в 1998, 1999, а затем в 2002 годах, когда ее объемы составляли около 500 млн. долл. США. |
The level of debt to Member States for troops and contingent-owned equipment at the end of 1998 totalled approximately $872 million. |
На конец 1998 года общая сумма задолженности по выплате государствам-членам компенсации за предоставляемые воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество составила около 872 млн. долл. США. |
Figures presented at the First Meeting of States Parties to the Ottawa Convention indicate that approximately $500 million have been directed to mine action efforts worldwide thus far. |
Согласно цифрам, обнародованным на первом совещании государств -участников Оттавской конвенции, к настоящему моменту около 500 млн. долл. США было направлено на финансирование усилий в области разминирования, предпринимаемых по всему миру. |
As at 30 September 1999, 76.6 per cent of the funding requirements had been met, leaving a shortfall of approximately $217 million. |
По состоянию на 30 сентября 1999 года было удовлетворено 76,6 процента потребностей в финансовых средствах, при этом остаток недостающих средств составил примерно 217 млн. долл. США. |
The annual income for the Trust Fund in 1998 doubled in size over the year before, to approximately $1.8 million. |
В 1998 году объем ежегодных поступлений в Целевой фонд увеличился в два раза по сравнению с предыдущим годом, составив приблизительно 1,8 млн. долл. США. |
United Nations agencies and their humanitarian partners in Angola are finalizing the 1999 Inter-Agency Consolidated Appeal that will seek approximately US$ 66 million for emergency and life-sustaining activities for the vulnerable populations. |
Учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеры по гуманитарной деятельности в Анголе завершают подготовку объединенного межучрежденческого призыва на 1999 год, в рамках которого необходимо будет мобилизовать приблизительно 66 млн. долл. США на оказание чрезвычайной помощи и мероприятия по жизнеобеспечению уязвимых категорий населения. |
He appealed for funding for the programme, which will run for three years and cost approximately $33.6 million. |
Он призвал выделить средства для финансирования этой программы, которая будет продолжаться три года и обойдется примерно в 33,6 млн. долл. США. |
Of the approximately $710,000 pledged by Member States, some $425,000 has been received. |
Из объявленных государствами-членами примерно 710000 долл. США было получено около 425000 долл. США. |
It was only in the 1994-1995 biennium that a significant budget provision of approximately $5.1 million was made for the development and delivery of training. |
Лишь в бюджете на двухгодичный период 1994-1995 годов были выделены значительные суммы (примерно 5,1 млн. долл. США) на разработку учебных программ и их осуществление. |
The education budget of $160.3 million for 1998 represented approximately half of the total Agency budget. |
Ассигнования на образование в размере 160,3 млн. долл. США составили в 1998 году примерно половину всего бюджета Агентства. |
In fiscal year 1995, the United States gave the Marshall Islands approximately $48.0 million, 57 per cent of the islands' revenues. |
В 1995 финансовом году Соединенные Штаты предоставили Маршалловым Островам приблизительно 48,0 млн. долл. США, что составило 57% доходов страны. |
Savings as a result of these measures and other reductions in operating costs which will continue throughout 1998-1999 will amount to approximately $1.8 million. |
Экономия средств в результате принятия этих мер и сокращения дру-гих оперативных расходов на протяжении всего двухгодичного периода 1998-1999 годов составит приблизительно 1,8 млн. долларов США. |
Of the $7.4 million required for the current biennium, UNIDO's share is approximately $1.6 million. |
ЗЗ. Доля ЮНИДО в объеме расходов на текущий двухгодичный период (7,4 млн. долл. США) составляет приблизительно 1,6 млн. долларов США. |
In 1996, the contribution of multilateral organizations and agencies totalled approximately $18 million, an 84 per cent decrease over the 1995 total. |
В 1996 году совокупные взносы многосторонних организаций и учреждений составили примерно 18 млн. долл. США, что на 84 процента ниже общего показателя 1995 года. |
Regular monthly collection from the staff and military was instituted only thereafter, and the successful recovery of approximately $2.5 million in costs incurred for private calls made previously required substantial additional efforts from that unit. |
Лишь после этого был организован регулярный ежемесячный сбор платы за пользование сотрудниками и военнослужащими системой связи в личных целях, и этому подразделению пришлось приложить значительные дополнительные усилия, чтобы добиться возмещения издержек в связи со сделанными ранее частными звонками на сумму примерно 2,5 млн. долл. США. |
For 24 field-based staff, approximately $0.8 million of expenditures would be incurred for mission subsistence allowance. |
На 24 сотрудника на местах потребуется приблизительно 0,8 млн. долл. США в связи с выплатой суточных участников миссии. |
The budgetary proposal provides for the purchase of six Betacam recorders (three for each courtroom) at a cost of approximately $80,000 each. |
В бюджетном предложении предусматривается закупка шести видеокамер "Бетакам" (по три для каждого зала суда) по цене приблизительно 80000 долл. США за штуку. |
The total amount claimed in these lawsuits is approximately MR 800 (US$ 320 million). |
Общие суммы иска по этим гражданским делам составляют примерно 800 млн. ринггитов (320 млн. долл. США). |
Those payments were in respect of 2,848 awards and amounted to approximately $7 million. |
Они составили около 7 млн. долл. США и предназначались 2848 заявителям. |