On this basis the Working Capital Fund of the Tribunal would be approximately $650,000. |
Совещание предусмотрело, что в порядке исключения неизрасходованные ассигнования, предусмотренные в бюджете на 1999 год, в сумме, не превышающей 200000 долл. США, будут перечисляться в Фонд. |
It may be recalled that the total value of holds as at 31 January 2000 was approximately $1.5 billion. |
Как известно, по состоянию на 31 января 2000 года общая сумма контрактов, рассмотрение которых было отложено, составляла порядка 1,5 млрд. долл. США. |
Technical cooperation delivery in 1999 had amounted to $83.5 million and would fall to approximately $73 million in the year 2000. |
Эта тематика является весьма актуальной не только по причине необходимости финансирования комплексных программ, но и в связи с процессом децентрализации и подготовкой портфеля новых инициатив. долл., а в 2000 году эта сумма сократится приблизительно до 73 млн. долларов США. |
A riot led by the Kanak environmental group Rheebu Nuu in April 2006 caused approximately $10 million worth of damage. |
Бурные акции протеста в апреле 2006 года, организованные канакской группой по защите окружающей среды «Рубу Нуу», обернулись убытками на сумму порядка 10 млн. долл. США. |
It is estimated that in 1995 alone costs were approximately $9 million higher than the market average. |
Так, только в 1995 году, согласно оценкам, были понесены дополнительные расходы в 9 млн. долл. США сверх той суммы, которая была бы уплачена, если бы действовали среднерыночные условия. |
For 2000, UNFPA was conservatively estimating that that would add approximately $2 million to its general resources. |
По консервативным подсчетам ЮНФПА, в результате этого в 2000 году будут обеспечены дополнительные поступления в размере 2 млн. долл. США в регулярные ресурсы. |
Reduction of prices to approximately $1,000 per person per year is meaningless to us; they still exclude countries like Guyana. |
Сокращение цен до уровня приблизительно 1000 долл. США в год в расчете на человека для нас не имеет никакого смысла, поскольку при такой ситуации такие страны, как Гайана, все равно остаются за бортом. |
The Global Fund reports that its total international disbursements for malaria up to August 2007 were approximately $1 billion. |
Глобальный фонд сообщает, что общая сумма выделенных им в международном масштабе средств на борьбу с малярией по состоянию на август 2007 года составляла приблизительно 1 млрд. долл. США. |
In one case the Transitional National Government collected approximately $2,000 per month in overflight charges from this one company. |
Так, Переходное национальное правительство взимало с одной такой компании приблизительно 2000 долл. США в месяц в виде сборов за пролет над территорией Сомали ее летательных аппаратов. |
Its total assets reach the level of approximately $25 billion, and it has 200 branches in France and overseas French territories. |
Телефон: 0148 98 60 00 Адрес электронной почты: Общий объем его активов составляет приблизительно 25 млрд. долл. США, и он имеет 200 филиалов во Франции и заморских французских территориях. |
In 2008-2009, total contributions received for the United Nations system for development-related activities reached approximately $27.8 billion. |
В 2008 - 2009 годах общий объем взносов, полученных системой Организации Объединенных Наций на деятельность, связанную с развитием, составил примерно 27,8 млрд. долл. США. |
The combined impact of the two main initiatives, on heavily indebted poor countries and multilateral debt relief, was approximately $100 billion. |
Если оценивать общий эффект от осуществления двух основных инициатив - Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью и Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности, - то он составит приблизительно 100 млрд. долл. США. |
Based on analysis undertaken, the Board noted that approximately $1 million of the amount was either unidentified or unexplained. |
По результатам проведенного анализа Комиссия отметила, что по составляющей около 1 млн. долл. США части этой суммы отсутствовали либо данные об источнике, либо необходимые пояснения. |
UNRWA informed the Board that it maintained the balance for possible offset against an amount payable to PNA of approximately $0.37 million. |
ЗЗ. БАПОР сообщило Комиссии, что оно сохраняло эту задолженность на счетах на случай ее возможного списания в счет суммы в размере примерно 0,37 млн. долл. США, причитающейся ПНА. |
They included claims submitted by 70 Governments seeking a total of approximately $80 billion in compensation. |
Насчитывается примерно 6571 претензия категории Е. В их число входят претензии, представленные 70 правительствами, требующими компенсацию на общую сумму приблизительно 80 млрд. долл. США. |
Moneys traced to former President Taylor, as a sample test only, via diverted tax revenues were approximately $20 million, with no assets frozen. |
Как удалось обнаружить, денежные средства, которые поступили в распоряжение бывшего президента Тейлора в виде незаконного перечисления на его счет налоговых поступлений в бюджет, составляют, лишь для примера, около 20 млн. долл. США, а замороженных средств на его счете нет. |
The Paris Conference, held on 12 June 2008, resulted in pledges of international assistance totalling approximately $20 billion. |
На Парижской конференции, состоявшейся 12 июня 2008 года, прозвучали обещания об оказании международной помощи; общий объем объявленных взносов составил примерно 20 млрд. долл. США. |
As at 30 June 1995, the Organization had debts of approximately $1.5 billion, including some $760 million owed to approximately 60 Member States for their troop and equipment contributions to peace-keeping operations. |
По состоянию на 30 июня 1995 года Организация имеет задолженность приблизительно на 1,5 млрд. долл. США, включая около 760 млн. долл. США, являющихся задолженностью примерно 60 государствам-членам за предоставленные ими войска и оборудование для проведения операций по поддержанию мира. |
Unspent allocations issued against UNDP resources for programme expenditure as at 31 December 2005 amount to approximately $71.0 million, against which forward commitments reported by executing agencies are approximately $3.3 million. |
США; по которым срочные обязательства заявлены учреждениями-исполнителями в сумме примерно 3,3 млн. долл. США. |
According to Secretariat estimates, the cost of a three-hour meeting with simultaneous interpretation was approximately $15,000 and that of producing one page of text in all six official languages was approximately $2,400. |
США, а выпуск одной страницы текста на всех шести официальных языках - около 2400 долл. США. |
At its fifth session, the Board examined 43 new applications for travel grants amounting to approximately US$ 113,059 and 25 new applications for project grants amounting to approximately US$ 552,236. |
США и 25 новых заявок на субсидирование проектов на сумму приблизительно в 552236 долл. США. |
The 2000 provision for defence counsel amounts to approximately $13,205,000 for ICTY and approximately $5,981,000 for ICTR. |
США для МТБЮ и около 5981000 долл. США для МУТР. |
The annual budget for United Nations peacekeeping has increased from approximately $1 billion in 1997 to approximately $5 billion today - totalling 0.5 per cent of global military spending. |
США в 1997 году до около 5 млрд. долл. США сегодня, а это - 0,5 процента мировых военных расходов. |
Given that the Task Force had spent approximately $1 million up to 25 March 2007, expenditure for the whole of 2007 was expected to be approximately $4 million. |
США, ожидается, что расходы за весь 2007 год составят приблизительно 4 млн. долл. США. |
Estimated project cost: - Cost of training courses: approximately $500000; - Cost of specific industrial training: approximately $300000. |
Предполагаемая стоимость проекта: долл. США. долл. США на каждого обучающегося). |