Since 2007, approximately one-third of children in the U.S. live in a household consisting of both parents and a grandparent. |
С 2007 года примерно треть детей в США живут в домохозяйстве, состоящем из родителей и бабушки с дедушкой. |
The Government is committed to earmarking approximately US$ 600,000 from its budget to cover the programme's operating costs, including coordination. |
Конголезское правительство обязалось выделить в своем бюджете приблизительно 600000 долл. США на покрытие расходов в связи с функционированием программы, включая координацию. |
In 2014, approximately $217,000 of the programme budget has been used for the International Law Fellowship Programme. |
В 2014 году по линии бюджета по программам для финансирования Программы стипендий в области международного права было израсходовано приблизительно 217000 долл. США. |
WASHINGTON, DC - Greece's GDP, at about $300 billion, represents approximately 0.5% of world output. |
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. ВВП Греции, размером около 300 миллиардов долларов США, составляет примерно 0,5% мирового совокупного продукта. |
U.S. Marshal Mary Shannon, gunshot wound to the abdomen approximately eight minutes ago. |
Маршал США Мэри Шеннон пулевое ранение в живот примерно восемь минут назад |
IRVINE, CALIFORNIA - One Troy ounce (31 grams) of gold is now selling for approximately $1,150 on the open market. |
Ирвайн, Калифорния. Одна тройская унция (31 грамм) золота теперь продается приблизительно за 1150 долларов США на открытом рынке. |
To be sure, in the 1990's the US and Russia reduced their nuclear arsenals from 65,000 to approximately 26,000 weapons. |
Надо отметить, что в 1990-х годах США и Россия сократили свой ядерный арсенал с 65000 до примерно 26000 единиц вооружений. |
The Company raised approximately US$2 billion in its IPO in September of 2006. |
Во время IPO в сентябре 2006 г. Компания привлекла более 2 млрд. долларов США. |
Stockpiles in the United States currently contain approximately 700,000 metric tons, which is a byproduct of the enrichment process. |
Так, в США имеется более 700000 метрических тонн обеднённого урана, который является побочным продуктом в процессе обогащения. |
The U.S. Department of Defense in 2008 estimated that China had 60-80 missiles and 60 launchers; approximately 10-11 missiles can be built annually. |
По оценке Министерства обороны США, Китай имеет 60-80 ракет и 60 пусковых установок. |
Damage cost approximately ten trillion yen ($100 billion), around 2.5% of Japan's GDP at the time. |
Ущерб составил примерно десять триллионов иен или 102,5 млрд долларов США, или 2,5 % от ВВП Японии в то время. |
In 1949, approximately 400 million cigarettes manufactured in the United States entered Germany illegally every month. |
В 1949 году объём нелегальных поставок из США в Германию составлял примерно 400 миллионов сигарет в месяц. |
Company has a global network of approximately 90 locations in 12 countries in the U.S., Europe, and Asia. |
В сеть компании входит 90 подразделений в 12 странах мира, включая США, Европу и Азию. |
Based on 3.5% of approximately $2.7 million inventory |
Из расчета 3,5% от имеющейся на балансе аппаратуры связи приблизительной стоимостью 2,7 млн. долл. США. |
Contingent liabilities amounting to approximately $68 million are disclosed as note 9 to the financial statements for the year ended 30 June 2000. |
Обязательства в связи с предоставлением контингентов на сумму примерно 68 млн. долл. США детализируются в примечании 9 к финансовым ведомостям за год, закончившийся 30 июня 2000 года. |
For example, an investigation of UNTAC disclosed the loss of communications equipment valued at approximately $2.6 million, resulting in part from poor security arrangements. |
Например, в результате расследования в ЮНТАК была выявлена утрата средств связи на сумму около 2,6 млн. долл. США, что частично было обусловлено плохой охраной. |
(b) The variance for training ($9,800) represents approximately 5 per cent of the revised estimates. |
Ь) экономия по статье расходов на профессиональную подготовку (9800 долл. США) составила примерно 5 процентов от объема пересмотренной сметы. |
In 1998, 69 individual grants totalling approximately US$ 130,000 were awarded to human rights initiatives in 24 countries. |
В 1998 году было выделено 69 отдельных субсидий на общую сумму приблизительно 130000 долл. США на осуществление различных инициатив в области прав человека в 24 странах. |
At the meeting on Nicaragua, the national reconciliation process was assessed and pledges totalling approximately $750 million were made. |
На совещании по Никарагуа была проведена оценка национального процесса примирения, и были объявлены взносы на общую сумму в размере примерно 750 млн. долл. США. |
However, as personnel costs account for approximately 75 to 80 per cent of total expenditures, some $180 million of that amount would be spent on personnel. |
Однако, исходя из того, что расходы по персоналу составляют приблизительно 75-80 процентов общего объема расходов, из этой суммы на персонал будет затрачено около 180 млн. долл. США. |
The sums involved amount to approximately $38 million and this is the main reason for the biennium deficit of the General Fund. |
Соответствующие суммы, составляющие примерно 38 млн. долл. США, представляют собой главную причину дефицита средств в Общем фонде. |
The estimate is based on a cost of $2,000 per day, for approximately three weeks for 10 personnel. |
Сметные потребности исчислены из расчета 2000 долл. США в день в течение примерно трех недель для 10 сотрудников. |
Also, for the freight cost of approximately $5,250 for one light cargo truck transferred from the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC). |
Кроме того, было израсходовано приблизительно 5250 долл. США на покрытие расходов на фрахт одного малого грузовика, переданного из Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК). |
Preliminary estimates for the balance of payments are positive, since net international reserves are projected to increase by approximately US$ 75 million. |
По предварительным подсчетам, ожидается активный платежный баланс и рост чистых инвалютных запасов примерно на 75 млн. долл. США. |
In 1995, based on existing contracts the total custody fees are expected to be approximately $2.7 million. |
В 1995 году с учетом существующих контрактов общая сумма расходов по хранению составит, как ожидается, приблизительно 2,7 млн. долл. США. |