The total cost of the UNODC technical cooperation programme related to the Rainbow Strategy and the related regional programme for the period 2010-2012 amounted to approximately $150 million, as follows: |
З. Общий объем расходов на осуществление мероприятий программы технического сотрудничества ЮНОДК, связанных со стратегией "Радуга", и соответствующей региональной программы на период 2010-2012 годов составил около 150 млн. долл. США в следующей разбивке: |
The Ministry reported that the Government had transferred a total of $2,503.27 million to the Government of Southern Sudan between January and November 2008 and that between June and November the share of Abyei area stood at approximately $39.24 million. |
Министерство сообщило, что за период с января по ноябрь 2008 года правительство перечислило правительству Южного Судана в общей сложности 2503,27 млн. долл. США и что с июня по ноябрь доля района Абъея составила примерно 39,24 млн. долл. США. |
The court of appeal ordered Mr. Lapiro de Mbanga to pay an additional fine of 540,693 CFA francs (approximately 1,100 US dollars). On 15 December 2009, Mr. Lapiro de Mbanga lodged an appeal with the Supreme Court. |
Апелляционный суд приговорил Лапиро Мбанга к выплате дополнительного штрафа в размере 540693 франков КФА (приблизительно 1100 долл. США). 15 декабря 2009 года Лапиро Мбанга обжаловал приговор в Верховном суде. |
For example, in 2004, the project incurred expenditures totalling more than $500,000, including approximately $60,000 relating to official travel to Greece by staff of the Department in connection with the implementation of the project. |
Например, в 2004 году в рамках проекта было израсходовано в общей сложности свыше 500000 долл. США, включая примерно 60000 долл. США на официальную поездку сотрудников Департамента в Грецию в связи с осуществлением проекта. |
The Committee notes that regular budget provisions proposed under this heading total approximately $49.5 million, a reduction of 2.4 per cent, representing 2 per cent of the total for posts and other staff costs. |
Комитет отмечает, что предлагаемые ассигнования по регулярному бюджету для данной категории расходов составляют в общей сложности примерно 49,5 млн. долл. США, что представляет собой сокращение на 2,4 процента и составляет 2 процента от общего объема расходов на должности и прочих расходов по персоналу. |
During the period, the Office of Legal Affairs resolved for approximately $220,000 claims totalling over $1.3 million arising out of peacekeeping operations |
В отчетном периоде Управление по правовым вопросам урегулировало иски на сумму приблизительно 220000 долл. США по требованиям в связи с операциями по поддержанию мира на общую сумму более 1,3 млн. долл. США |
Project proposals for a total value of US$ 60 million have been identified and of these 18 projects for approximately US$ 15 million have been financed, contributing to an estimated annual CO2 reduction of 136,000 tonnes. |
Были отобраны предложения по проектам на общую сумму 60 млн. долл. США, из числа которых 18 проектов на сумму около 15 млн. долл. США были профинансированы, что, согласно оценкам, способствовало ежегодному сокращению выбросов СО2 на 136000 тонн. |
(b) In December 2006, 40 kilometres from Abeche on the road to Goz Beida, a convoy of three vehicles from the non-governmental organization Oxfam was attacked by armed men, and approximately US$ 44,000 was stolen along with other materials; |
Ь) в декабре 2006 года в 40 км от Абеше вооруженные лица совершили нападение на колонну неправительственной организации «Оксфам» из трех автомашин, следовавшую по дороге в Гоз-Бейду, и похитили приблизительно 44000 долл. США и другое имущество; |
According to a 1995 UNDP study, more than two-thirds of the world's unpaid work is done by women - the equivalent of $11 trillion (approximately half of the world's GDP); |
согласно проведенному в 1995 году исследованию ПРООН, более двух третей неоплачиваемой работы в мире выполняется женщинами - что эквивалентно 11 трлн. долл. США (приблизительно половине ВВП всего мира); |
Total income for 2006 increased to $27.2 million from $24.2 million in 2005 an increase of approximately 12 per cent. Of that increase, about $1.1 million was due to an increase in interest income. |
Общий объем поступлений возрос с 24,2 млн. долл. США в 2005 году примерно на 12 процентов и составил 27,2 млн. долл. США в 2006 году. 1,1 млн. долл. США из этого прироста было получено за счет увеличения процентных поступлений. |
Based on total expenditure of $903 million during the year, the UNDP liquidity position at the end of 2006 represented approximately four months of working capital, a slight increase from the previous year. |
С учетом того, что совокупный объем годовых расходов составил 903 млн. долл. США, объем ликвидных средств ПРООН на конец 2006 года соответствовал сумме расходов примерно за четыре месяца, что немного превышает аналогичный показатель предыдущего года. |
On an annualized basis, the estimate for United Nations system coordination ($125 million) amounts to approximately 0.8 per cent of the total funding for United Nations system operational activities in the year 2005. |
В годовом разрезе сметные расходы на координацию деятельности системы Организации Объединенных Наций (125 млн. долл. США) составляют примерно 0,8 процента от общего объема средств для оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в 2005 году. |
In addition, approximately $37.5 million per year would be mobilized in other resources to be managed by UNDP country offices or in parallel resources from development partners to support the joint programmes. |
Кроме того, для целей оказания поддержки совместным программам будет предоставляться приблизительно 37,5 млн. долл. США в год по линии прочих ресурсов, распределяемых страновыми отделениями ПРООН, или по линии параллельных ресурсов партнеров по развитию; |
Volume increases 33. As introduced in paragraph 7, approximately $65.2 million in volume increases (investments) are proposed in four key areas: |
ЗЗ. Как указывается в пункте 7, предлагается увеличить объем расходов (инвестиций) примерно на 65,2 млн. долл. США в четырех ключевых областях: |
(b) The net savings from one day of interpretation plus travel expenses for interpreters and conference services is estimated at approximately $80,000 per biennium, plus the time of Secretariat staff and management; |
Ь) по оценкам, чистая экономия за один день устного перевода вместе с путевыми расходами устных переводчиков и расходами на конференционное обслуживание составляет приблизительно 80000 долл. США за двухгодичный период, плюс время, затраченное персоналом Секретариата и руководством; |
In the United Republic of Tanzania, the cost of oil imports has risen from roughly $190 million in 2002 to about $480 million in 2006 for approximately the same amount of oil. |
В Объединенной Республике Танзании расходы на импорт нефти возросли с примерно 190 млн. долл. США в 2002 году до около 480 млн. долл. США в 2006 году при приблизительно том же физическом объеме импорта. |
In July 2006, when a massive clean-up exercise commenced, the unreconciled difference was approximately $59.4 million, of which $33.4 million was accepted to be adjusted by UNDP and $15.7 million by UNOPS. |
В июле 2006 года, когда началась массовая выверка данных, невыверенная разница составляла примерно 59,4 млн. долл. США, причем ПРООН согласилась списать 33,4 млн. долл. США из этой суммы, а ЮНОПС - 15,7 млн. долл. США. |
(c) Also at MINUSTAH, 40 national staff members had fraudulently used the telephone PIN codes of other staff members, involving costs of approximately $3,800. |
с) кроме того, в МООНСГ 40 национальных сотрудников обманным путем использовали телефонные персональные коды других сотрудников, совершив звонки на сумму примерно 3800 долл. США. |
According to the Secretary-General, the relocation of the Training Delivery Cell from New York to Brindisi resulted in the substantial improvement of training services provided to peacekeeping missions and savings estimated at approximately $610,000 during the reporting period (ibid., para. 11). |
Генеральный секретарь отметил, что перевод Группы по вопросам профессиональной подготовки из Нью-Йорка в Бриндизи способствовал существенному повышению эффективности профессиональной подготовки персонала миротворческих миссий и экономии средств в размере примерно 610000 долл. США за отчетный период (там же, пункт 11). |
The financial implications of the introduction of the new scheme were estimated at $9 million per annum, of which approximately $6 million related to the adjustment of the child benefit and $3 million to the transitional arrangements. |
Финансовые последствия введения этой новой схемы составят, по расчетам, 9 млн. долл. США в год, из которых примерно 6 млн. долл. США связаны с корректировкой размера надбавки на детей, а 3 млн. долл. США - с переходными мерами. |
Associated costs are those costs not budgeted or managed by the Office of the Capital Master Plan. It is estimated that associated costs related to the capital master plan for the period 2008-2013 amount to approximately $194 million. |
Сопутствующие расходы - это расходы, не заложенные в бюджет Управления Генерального плана капитального ремонта и не регулируемые им. Согласно оценке, сопутствующие расходы, связанные с реализацией Генерального плана капитального ремонта на период 2008 - 2013 годов, составят приблизительно 194 млн. долл. США. |
For example, as mentioned above, the Trust Fund received in 2006 slightly over 20 per cent of its contributions for use in 2007 (or approx. $184,000 out of a total of approximately $906,000). |
Так, например, как указывалось выше, в 2006 году чуть больше 20% взносов, поступивших в Целевой фонд, были предназначены для использования в 2007 году (или около 184000 долл. США из общей суммы в размере около 906000 долл. США). |
Additional funds of approximately $14.6 million had been disbursed on behalf of UNDP by other country offices and other United Nations organizations, $7.4 million of which had been disbursed and verified between January 2004 and March 2008. |
Другие страновые отделения и организации системы Организации Объединенных Наций дополнительно от имени ПРОН израсходовали около 14,6 млн. долл. США, из которых 7,4 млн. долл. США были израсходованы и ревизованы в период с января 2004 года по март 2008 года. |
Though there is no assurance of what the cost will be in November 2009, the annual operating cost for one MI-8 helicopter has increased from approximately $1.5 million before 2008 to the current $4.5 million. |
Хотя нет уверенности в том, какова будет стоимость в ноябре 2009 года, годовые расходы на эксплуатацию одного вертолета Ми8 возросли с приблизительно 1,5 млн. долл. США до 2008 года до 4,5 млн. долл. США в настоящее время. |
(c) Staff to the Rotterdam Convention Secretariat (FAO part) paid directly by FAO (approximately $855,000) and also other administrative and legal support from FAO; |
с) расходы по персоналу секретариата Роттердамской конвенции (сегмент ФАО) покрываются непосредственно ФАО (приблизительно 855000 долл. США), ФАО оказывает также иную административную и правовую поддержку; |