Примеры в контексте "Approximately - Сша"

Примеры: Approximately - Сша
For its part, the Republic of Korea has contributed approximately $260 million of ODA to Africa since 1991 and made a contribution of $10 million to the Trust Fund of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative last year. Со своей стороны, Республика Корея внесла примерно 260 млн. долл. США в рамках ОПР для африканских стран начиная с 1991 года и сделала взнос в размере 10 млн. долл. США в Целевой фонд Инициативы в отношении бедных стран с высокой задолженностью.
The Parties to the Basel Convention rely primarily on the Basel Convention Trust Fund (approximately $4.2 million p.a.), which is used mainly for financing meetings and conferences, and Secretariat administrative costs. Стороны Базельской конвенции полагаются в основном на Целевой фонд Базельской конвенции (около 4,2 млн. долл. США в год), используемый преимущественно для финансирования совещаний и конференций, а также для оплаты административных расходов секретариата.
UNRWA also subsequently provided the Board with a revised unliquidated obligation listing and made an adjustment to its financial statements to reduce the unliquidated obligations and programme expenditure by an amount of approximately $116 million. БАПОР впоследствии представило Комиссии пересмотренный перечень сумм непогашенных обязательств и скорректировало свои финансовые ведомости в целях уменьшения общей суммы непогашенных обязательств и расходов по программам примерно на 116 млн. долл. США.
The issues of attracting approximately $3 billion in investment for the "Western China-Western Europe" motorway and $2 billion for a gas pipeline from the west to the south of the country have also been resolved. Решены вопросы привлечения инвестиций на автомагистраль «Западный Китай - Западная Европа» в размере около З млрд. долл. США и на газопровод с запада на юг страны - 2 млрд. долл. США.
Finally, the Office of Legal Affairs resolved claims against the Organization totalling more than $25 million for approximately $7 million, a reduction of actual liability from that claimed against the Organization of over 72 per cent. Наконец, по предъявленным Организации претензиям на общую сумму свыше 25 млн. долл. США, которые были урегулированы Управлением по правовым вопросам, Организация выплатила приблизительно 7 млн. долл. США, что более чем на 72 процента меньше фактического объема обязательств по предъявленным Организации претензиям.
The programme would cover approximately $500 million or 40 per cent of projected requirements for Swiss francs in the proposed programme budget for 2012-2013, corresponding to 7.7 per cent of the overall proposed programme budget for the biennium 2012-2013. В предлагаемом бюджете по программам на 2012 - 2013 годы данная программа покроет примерно 500 млн. долл. США, или 40 процентов от прогнозируемых потребностей в швейцарских франках, что соответствует 7,7 процента от всего объема предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
It is assumed that the admission fee would range from K Sh 100 to K Sh 300 (from $1 to $4 at the current rate), and revenue would amount to approximately K Sh 280,000 ($3,600) for the biennium 2012-2013. Ожидается, что плата для посетителей составит от 100 до 300 кенийских шиллингов (или 1 - 4 долл. США по текущему курсу) и в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов объем поступлений достигнет приблизительно 280000 кенийских шиллингов (3600 долл. США).
(b) A proposal for the funds and programmes with headquarters in New York to meet their conference-servicing needs directly, if formalized and approved by the General Assembly, would lead to a reduction of approximately $8 million in the budgetary requirements for the Department. Ь) предложение о предоставлении фондам и программам, базирующимся в Нью-Йорке, возможности удовлетворять свои потребности в конференционных услугах напрямую: это предложение, если оно будет официально сформулировано и одобрено Генеральной Ассамблеей, позволит Департаменту сэкономить около 8 млн. долл. США бюджетных средств.
The proposed restructuring is expected to yield long-term sustainable cost avoidance of some $1 million per biennium on a continuing basis, comprising approximately $700,000 in reduced costs for salaries and overtime and $300,000 in management fees. Предлагаемая реорганизация позволит постоянно экономить порядка 1 млн. долл. США в двухгодичный период, включая приблизительно 700000 долл. США за счет снижения расходов на выплату окладов и сверхурочных и 300000 долл. США за счет расходов на управленческие услуги.
For example, an estimation of required maintenance for the biennium 2012-2013 amounts to approximately $57 million under construction, alteration and major maintenance (sect. 34 of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013). Например, смета расходов на необходимое содержание зданий в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов составляет примерно 57 млн. долл. США по статье «Строительство, перестройка и капитальный ремонт» (раздел 34 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов).
As during the previous year, approximately 80 per cent of the funding came from regular resources and the balance from other resources, including $0.8 million for UNIFEM and Global Fund audits (see Figure 2). Как и в предыдущем году, приблизительно 80 процентов финансирования поступило по линии регулярных ресурсов, а остальные средства - по линии прочих ресурсов, в том числе 0,8 млн. долл. США для проведения ревизий в ЮНИФЕМ и в Глобальном фонде (см. диаграмму 2).
The Advisory Committee notes that in paragraph 12 of his report, the Secretary-General indicates that shorter Tribunal operations would result in savings in the current cost of the Tribunal, which is approximately $12 million per month. Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь в пункте 12 его доклада отмечает, что сокращение конечных сроков деятельности Трибунала всего на один месяц обеспечит экономию его текущих расходов приблизительно на 12 млн. долл. США.
In 2008, UNFPA replenished approximately $6 million to the operational reserve; in 2009, UNFPA will replenish the remaining amount, so that by the end of 2009 the operational reserve will be fully restored. В 2008 году ЮНФПА пополнил оперативный резерв примерно на 6 млн. долл. США, в 2009 году ЮНФПА планирует перечислить в резерв оставшуюся сумму; таким образом, к концу 2009 года оперативный резерв будет восстановлен в полном объеме.
Government: 388.778 billion CFA francs (approximately 0.8 billion US dollars), or 14 per cent; государство: 388,778 млрд. франков КФА (около 0,8 млрд. долл. США) - 14 процентов;
Cash and term deposits at 30 June 2001 amounted to approximately $39 million, compared with some $901 million in the prior period, representing a decrease of some 96 per cent from the prior period. Объем наличных средств и срочных депозитов сократился с примерно 901 млн. долл. США на конец предыдущего периода до 39 млн. долл.
According to the information provided by the SU/SSC, total XB resources increased from approximately US$2 million in 1997 to US$6.7 million in 2010, thereby exceeding the UNDP core contribution. По данным СГ/СЮЮ, общий объем внебюджетных ресурсов увеличился с примерно 2 млн. долл. США в 1997 году до 6,7 млн. долл. США в 2010 году, превзойдя поступления из основного бюджета ПРООН.
The African Union, which had provided $20,000 to support the course in 2011, had agreed to contribute $30,000 to the 2012 course and an additional voluntary contribution of approximately the same amount was expected from another donor. Африканский союз, предоставивший 20000 долл. США на поддержку проведения таких курсов в 2011 году, согласился выделить 30000 долл. США на проведение курсов в 2012 году; помимо этого, дополнительный добровольный взнос примерно такого же размера ожидается еще от одного донора.
The Board had noted weaknesses in the creation of unliquidated obligations in missions, and had identified approximately $26 million in obligations that did not meet the criteria for the creation of obligations. Комиссия отметила недостатки, связанные с образованием непогашенных обязательств у миссий, и выявила обязательства на сумму порядка 26 млн. долл. США, не соответствующие критериям, касающимся принятия обязательств.
Responding to a question, she explained that many partnership activities were funded either bilaterally or through programmes other than UNEP and that activities directly funded through UNEP in the period 2009 - 2010 totalled approximately $3.6 million. Отвечая на поступивший вопрос, она пояснила, что многие партнерские мероприятия финансируются либо на двусторонней основе, либо по линии программ, отличных от ЮНЕП, и что в течение периода 2009-2010 годов непосредственно ЮНЕП были профинансированы мероприятия на общую сумму примерно 3,6 млн. долл. США.
As announced at the 20th Meeting of States Parties to UNCLOS held in June, Japan this year contributed approximately $280,000 to the Trust Fund for the purpose of defraying the costs of participation in the meetings of the Commission for members from developing States. Как было заявлено на 20м совещании государств - участников ЮНКЛОС, которое состоялось в июне месяце, Япония внесла в Целевой фонд в этом году приблизительно 280000 долл. США для целей покрытия расходов на участие членов Комиссии из развивающихся государств в заседаниях Комиссии.
Currently, the Organization spends approximately $135 million annually on ICT service desk operations, excluding costs associated with other administrative service desks operated in all duty stations, which are not available at present. В настоящее время Организация ежегодно расходует около 135 млн. долл. США на деятельность служб технической поддержки, не считая расходов, связанных с деятельностью других административных служб поддержки во всех местах службы, данные по которым в настоящее время отсутствуют.
This will reduce workstation support labour costs by approximately 15 per cent, producing estimated annual savings of between $7.4 million and $11.2 million; Это обеспечит снижение расходов на техническую поддержку рабочих станций примерно на 15 процентов, что, по оценкам, приведет к ежегодной экономии от 7,4 млн. долл. США до 11,2 млн. долл. США;
It has been estimated that the costs in connection with these security enhancements would amount to approximately $100 million, composed of $30 million for perimeter-related work and $70 million for the envisaged scope change. По оценкам, объем расходов, связанных с такими мерами повышения безопасности, составит порядка 100 млн. долл. США, включая 30 млн. долл. США на работы по укреплению периметра и 70 млн. долл. США на предлагаемое изменение объема работ.
(b) National staff ($401,700, or 2.9 per cent), owing to increases in national salary rates as well as an actual average vacancy rate of approximately 7 per cent compared to a budgeted vacancy factor of 10 per cent. Ь) статье национального персонала (401700 долл. США, или 2,9 процента) в связи с повышением ставок окладов для национальных сотрудников, а также фактической средней нормой вакансий в размере приблизительно 7 процентов по сравнению с заложенным в бюджете показателем в 10 процентов.
UNICEF participated in 231 joint programmes (an increase of 22 per cent over 2008) in 79 countries with a total expenditure of at approximately $123 million (a 4 per cent increase over 2008). ЮНИСЕФ участвовал в 231 совместной программе в 79 странах (увеличение на 22 процента по сравнению с 2008 годом) с общим объемом выделенных средств на уровне около 123 млн. долл. США (увеличение на 4 процента по сравнению с 2008 годом).