The Committee was informed that these cost-sharing arrangements had resulted in a reduction of approximately $800,000 in the Department's requirements for 2014-2015. |
Комитет был проинформирован, что благодаря этим механизмам совместного несения расходов потребности Департамента в ресурсах на 2014 - 2015 годы были уменьшены приблизительно на 800000 долл. США. |
However, an anticipated reduction in the applicable management fee of approximately $700,000 for the biennium 2012-2013 could not be agreed upon with the contractor, leading to fewer savings than previously anticipated. |
Между тем, ожидаемое сокращение расходов на управленческие услуги в размере около 700000 долл. США на двухгодичный период 2012 - 2013 годов так и не было согласовано с подрядчиком, в результате чего экономия средств оказалась меньше, чем предполагалось. |
Also, approximately 2,500 acres of Crown land have been recovered and various significant financial settlements received, for an amount of $19.5 million. |
Кроме того, Британской короне были возвращены почти 2500 акров земли, а также значительные денежные средства на сумму 19,5 млн. долл. США. |
For the period from 1 April to 30 June 2013, the 6.75 per cent supplementary payment is equal to approximately $17.7 million across all missions. |
За период с 1 апреля по 30 июня 2013 года дополнительные выплаты в размере 6,75 процента от базовой ставки для всех миссий составляют примерно 17,7 млн. долл. США. |
Unearmarked contributions to the Agency's core budget (approximately $650 million in 2013) are particularly important in enabling UNRWA to achieve this. |
Для того чтобы это стало реальностью, БАПОР особенно необходимы нецелевые взносы в его основной бюджет (примерно 650 млн. долл. США в 2013 году). |
It is currently the largest private bank in Switzerland and one of Europe's leading independent asset managers with approximately $400 billion under management and custody, and offices in 18 countries. |
В настоящее время она является крупнейшим частным банком Швейцарии и одной из ведущих независимых компаний по управлению активами в Европе, под управлением и на ответственном хранении которой находится приблизительно 400 млрд. долл. США и которая имеет отделения в 18 странах. |
Led three residential executive development centres, including the premier Federal Executive Institute, with an annual income of approximately $20 million. |
Осуществлял руководство тремя академическими центрами по подготовке руководящих кадров, включая ведущий Федеральный институт управления, с годовым доходом порядка 20 млн. долл. США. |
Bilateral donors contributed $8,999,097.90 of the total funds received in 2011, of which approximately 78 per cent was received from developing member countries. |
Двусторонние доноры выделили 8999097,90 долл. США от общей суммы средств, полученных в 2011 году, из которых примерно 78 процентов было получено от развивающихся стран-членов. |
A number of initiatives, with a total value of approximately $50 million, are reviewed in the context of this evaluation. |
Ряд инициатив общей стоимостью примерно 50 млн. долл. США рассматриваются в данной оценке. |
In 2011, the Campaign to End Fistula received approximately $1.5 million in direct contributions from a number of partners listed in table 7. |
В 2011 году на счет Кампании за ликвидацию фистулы поступило около 1,5 млн. долл. США в виде прямых взносов от ряда партнеров, перечисленных в таблице 7. |
Almost 78 million Armenian dram (approximately US$ 217,000) had been appropriated for anti-trafficking actions in the national budget for 2010. |
В национальном бюджете на 2010 год ассигновано почти 78 млн. армянских драмов (примерно 217000 долл. США) для борьбы с торговлей людьми. |
Of particular importance was the provision by Germany from November 2011 of an associate expert with associated funding of approximately US$ 145,000 per annum. |
Особо важное значение имело предоставление Германией с ноября 2011 года услуг помощника эксперта при дополнительном финансировании в размере приблизительно 145000 долл. США в год. |
With an investment of US$ 5.3 billion, hydroelectric and wind power stations were being built that would generate approximately 3,000 megawatts. |
Благодаря инвестициям в размере 5,3 млрд. долл. США осуществляется строительство гидроэлектростанций и ветроэнергетических установок общей мощностью примерно 3000 мегаватт. |
It currently receives a budget of approximately US$ 6 million per year, of which 15 per cent corresponds to cost-sharing from beneficiary countries. |
В настоящее время она формирует бюджет в размере приблизительно 6 млн. долл. США в год, из которых 15% мобилизуется за счет софинансирования стран-бенефициаров. |
The Service's consultancy budget has remained constant in recent years, at approximately $350,000 to $375,000, and has not grown relative to the overall budget of UNHCR. |
В последние годы объем ассигнований, выделяемых Службе для покрытия расходов на консультантов, оставался практически неизменным, составляя приблизительно 350000 - 375000 долл. США, притом что его доля в общем бюджете УВКБ также не увеличилась. |
During his term at the Ministry he finalised the reform of the system financing environmental protection with a yearly budget of approximately $2 bn. |
В качестве министра он провел реформу системы финансирования охраны окружающей среды с годовым бюджетом в размере около 2 млрд. долларов США. |
Over the past 20 years, as part of its development cooperation activities, Denmark has provided approximately $70 million in continuing support to improve human rights and good governance in Central America. |
За последние 20 лет в рамках своей деятельности в области сотрудничества в целях развития Дания предоставила около 70 млн. долл. США в контексте неизменной поддержки усилий по улучшению положения в областях прав человека и благого управления в Центральной Америке. |
In this context, R$ 280,000 (approximately US$ 120,000) was transferred for the purchase of equipment for ombudsman's offices in 11 states. |
В этой связи было перечислено 280000 реалов (около 120000 долл. США) для приобретения техники для ведомств омбудсмена в 11 штатах. |
According to Article 19, these offences are punishable with up to fifteen years in prison and/or a fine of approximately USD 77,700. |
По информации Центра "Статья 19" эти правонарушения наказуемы лишением свободы на срок до пятнадцати лет и/или штрафом в размере около 77700 долл. США. |
Through the Democracy Fund, the Office had channelled approximately $110 million to more than 400 projects in 150 countries around the world. |
Через Фонд демократии Управление выделило порядка 110 млн. долл. США на реализацию свыше 400 проектов в 150 странах мира. |
The total refugee population was growing and the Agency faced a deficit of approximately $56 million by the end of 2014. |
Общая численность беженцев возросла, и к концу 2014 года Агентство столкнулось с нехваткой средств в сумме около 56 млн. долл. США. |
It is reprehensible that global military expenditures reached approximately US $ 1.6 trillion in 2009 at the expense of poverty alleviation and efforts to achieve the Millennium Development Goals by the year 2015. |
Не может не вызывать сожаления то, что в 2009 году глобальные военные расходы достигли порядка 1,6 трлн. долл. США в ущерб борьбе с нищетой и мерам по достижению к 2015 году целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
The United Nations Development Programme had assessed that this option would push the election date to 18 May 2014 and would cost approximately US$ 19 million. |
По оценкам Программы развития Организации Объединенных Наций, в случае использования этого варианта выборы состоятся не ранее 18 мая 2014 года, а их стоимость будет составлять приблизительно 19 млн. долл. США. |
With support from regional and international partners, UNODC raised approximately $31 million in 2013 and 2014 for West Africa, which represents a significant increase compared with the previous years. |
При поддержке со стороны региональных и международных партнеров УНП ООН мобилизовало в 2013 и 2014 годах для Западной Африки около 31 млн. долл. США, что представляет собой значительное увеличение по сравнению с предыдущими годами. |
Nigeria received approximately $120 million from the European Union at the end of 2012 to fund three large national projects entitled "Response to drugs and related organized crime". |
В конце 2012 года Нигерия получила примерно 120 млн. долл. США от Европейского союза для финансирования трех крупных национальных проектов, получивших название "Борьба с наркотиками и связанной с ними организованной преступностью". |