Английский - русский
Перевод слова Although
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Although - Однако"

Примеры: Although - Однако
In actual fact, however, women are not sufficiently involved in public life, although most of them have received a higher education. Однако на самом деле женщины не вовлечены в достаточной мере в общественную жизнь, хотя большинство из них имеет высшее образование.
However, its work is improving with each session and progress, although slow, is evident. Однако с каждой сессией его работа улучшается и налицо прогресс, хотя и медленный.
Other types of anti-personnel mines have also been used, although not extensively, but they continue to constitute a serious threat. Применяются и другие виды противопехотных мин, хотя и не в широких масштабах, однако они продолжают представлять собой серьезную угрозу.
Its task in protecting victims was purely humanitarian; although close cooperation with human rights monitors was desirable, their distinctive mandates should be respected. Его задача по обеспечению защиты жертв носит чисто гуманитарный характер; тесное сотрудничество с наблюдателями в области прав человека необходимо, однако следует учитывать отличительные особенности их мандатов.
At others, although such surveys had been carried out the results had not been approved for implementation. В других же местах службы такие обследования проведены, однако их результаты не утверждены для применения на практике.
Health care was the responsibility of the provinces, although the national Government provided resources and incentives to help indigenous people. Вопросы здравоохранения находятся в ведении властей провинций, однако правительство страны предоставляет необходимые ресурсы и создает стимулы для оказания помощи коренным народам.
The discussion generally confirmed what was already known, although a few minor revisions were made to our existing understanding. В ходе этого обсуждения в целом были подтверждены уже известные факты, однако в сложившееся у нас понимание ситуации были внесены небольшие второстепенные коррективы.
Four health centres were equipped to offer this service to prospective spouses, although it is not legally required. Закон не требует прохождения такого осмотра, однако лица, вступающие в брак, могут пройти его на базе четырех специально оборудованных для этого центров.
The increased use of electronic media was welcome, although traditional media should not be discontinued. Расширение использования электронных средств массовой информации является позитивным моментом, однако при этом не следует отказываться и от традиционных средств.
Freedom of thought and conscience is not yet specifically regulated, although no law prohibits it. Свобода мысли и совести пока непосредственно не регламентируется, однако ни один закон ее не запрещает.
It also welcomed his intention to establish a development fund, although the concept needed further refinement. Он также приветствует его намерение создать фонд развития, однако данная концепция нуждается в дальнейшем уточнении.
Members felt that the Government had taken some special measures although they were not reflected as such in the report. По мнению членов Комитета, правительство приняло некоторые специальные меры, однако они, как таковые, своего отражения в докладе не получили.
An amount of $0.7 million was subsequently explained, although not adjusted in the financial statements. Впоследствии были представлены разъяснения в отношении части этой разницы (0,7 млн. долл. США), однако соответствующие коррективы в финансовые ведомости внесены не были.
The industrial sites that are reconstructed are also cleaned up in the process, although little is known about the standards. В ходе реконструкции промышленных объектов проводится также их очистка, однако о применяемых нормах мало что известно.
The Ukrainian delegation can accept the new paragraphs 5 and 6 proposed by the Netherlands for article 6.21, although with the following observations. С предложенными Нидерландами новыми пунктами 5 и 6 статьи 6.21 можно согласиться, однако со следующими замечаниями.
The island's population had managed to secure the halting of bombing practice although demilitarization had not been completed. Населению острова удалось добиться прекращения боевых стрельб, однако демилитаризация не завершена.
There were extrabudgetary resources for financing temporary activities, although in the present case the structure to be established would be permanent. Имеются внебюджетные ресурсы, предназначенные для финансирования временных видов деятельности, однако в данном случае речь идет о создании постоянной структуры.
The inhabitants of Anguilla had no knowledge of what the reports contained, although they certainly knew that violations were being committed. Жители Ангильи не имеют представления о содержании представляемых докладов, однако доподлинно знают, что такие нарушения совершаются.
The majority of mechanisms operate at the national level, although decentralization has resulted in local and regional mechanisms. Большинство механизмов функционирует на национальном уровне, однако в результате децентрализации были созданы также местные и региональные механизмы.
The question of the presidency was discussed in both rounds, although there has been no conclusion. На обоих раундах обсуждался вопрос о президенте, однако никакого результата достигнуто не было.
The widespread use of this modality allows for flexibility, although it results in volatility and a limited donor base. Широкое использование такой формы позволяет действовать гибко, однако это приводит к нестабильности и ограничению донорской базы.
TV Montenegro, however, remains under the firm control of the Government, although it has reached an unusual agreement with opposition parties. Однако станция "ТВ Черногория" по-прежнему находится под жестким контролем правительства, хотя оно заключило необычное соглашение с оппозиционными партиями.
However, although an important source, its scope to fund all aspects of sustainable forest management is limited. Однако, являясь одним из важных таких источников, его потенциал в плане финансирования всех элементов устойчивого лесопользования является ограниченным.
Unfortunately, the draft before us, although revised, remains seriously flawed. Однако в рассматриваемом проекте, даже с внесенными в него поправками, к сожалению, все равно содержатся серьезные недостатки.
However, no site visits have been carried out to date, although project concepts have been submitted. Однако до сегодняшнего дня выездов на места не предпринималось, хотя концепции проектов были представлены.