Английский - русский
Перевод слова Although
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Although - Однако"

Примеры: Although - Однако
Most species live in forests, although a few are found in other habitats. Большинство видов живут в лесах, однако некоторые из них встречаются в других местах обитания.
The financial terms of the settlement were also not disclosed, although both companies agreed to pay their own legal costs. Финансовые договорённости также не раскрывались, однако компании согласились оплатить собственные судебные издержки.
Summer is usually pleasant, although there might be persistent rain. Лето обычно приятное, однако могут устанавливаться постоянные дожди.
Linux provides up to 64 virtual consoles, although the Rescue Floppy only uses a few of them. Linux поддерживает до 64 виртуальных консолей, однако "спасательная" дискета предоставляет только несколько из них.
Work resumed in 1919, although the money shortage caused by hyperinflation slowed progress considerably. Работы были возобновлены в 1919 году, однако недостаток финансирования по причине гиперинфляции значительно замедлил процесс.
The Organization had not taken action against these individuals, although the doctor's medical licence to practise in New York State has been revoked. Организация не предъявила никаких исков этим лицам, однако медицинская лицензия этого врача на врачебную практику в штате Нью-Йорк была отозвана.
Affirmative action policies had not been incorporated into Chilean legislation, although they had been applied within political parties. Политика установления квот для женщин не предусмотрена в чилийском законодательстве, однако политические партии проводят такую политику.
The aforementioned mechanisms are not yet in place, although nominations to some of them have already commenced. Эти механизмы пока еще не созданы, однако выдвижение некоторых кандидатов уже начато.
Discrimination was forbidden under the Constitution, although additional information was needed concerning the definition of racial discrimination in current legislation. Конституция запрещает дискриминацию, однако необходима дополнительная информация относительно определения расовой дискриминации в ныне действующем законодательстве.
Her performance received mixed reviews; critics said although her dancing was top-notch, she seemed disconnected from the crowd. Её выступления получили смешанные отзывы: критики похвалили её танцы, однако посчитали, что она казалась разъединённой от публики.
However, on 13 January 1994, Reverend Dibaj was released, although the charges against him were not dropped. Однако 13 января 1994 года преподобный Дибадж был выпущен на свободу, хотя выдвинутые против него обвинения сняты не были.
However, although they had increased their participation, statistics showed that in practice women had not reached the highest levels equitably and continuously. Однако несмотря на наблюдающееся расширение такого участия, статистические данные свидетельствуют о том, что на практике наиболее высокие уровни представленности на основе равноправия и непрерывности не обеспечивались.
It was, however, clarified that some additional expenditures might be incurred, although that would be difficult to assess now. Она указала, однако, что могут потребоваться некоторые дополнительные расходы, объем которых пока трудно определить.
This verification, although not new, has recently taken several worrisome turns. Подобная проверка проводится не впервые, однако в последнее время возник ряд обстоятельств, вызывающих озабоченность.
Her parents supported her desire for higher education although this was still unusual for women. Её родители поддержали её желание, однако настояли, чтобы она получила и высшее образование.
This might possibly discourage some appeals, although, absent empirical data, the point remains uncertain. Это может способствовать уменьшению количества подаваемых апелляций, однако в отсутствие эмпирической информации этот вопрос остается неясным.
The draft resolution reflected the agreements reached in informal consultations, although there remained some unresolved differences. Проект резолюции отражает соглашения, достигнутые в ходе неофициальных консультаций, однако все еще существуют непреодолимые различия.
Most of these States have accepted their obligations unconditionally, although 29 States have entered substantive reservations, some based on religious law and cultural tradition. В большинстве своем эти государства заявили о безоговорочном признании своих обязательств, однако 29 государств сделали ряд существенных оговорок, некоторые на основе религиозного права и культурных традиций.
Guatemala too experienced constant growth, although it suffered from a rising fiscal deficit and exchange rate appreciation. Устойчивый рост наблюдался и в Гватемале, которая, однако, страдала от растущего бюджетного дефицита и повышения валютного курса.
Aspects of the plan have been fulfilled, although progress remains slow. Отдельные элементы плана были выполнены, однако процесс его осуществления по-прежнему идет медленно.
The vote by the Security Council should be made within a reasonable period of time, although this has not been indicated. Голосование в Совете Безопасности должно проводиться в разумные сроки, которые, однако, не указываются.
The damage to forests cannot be estimated, although extensively burned or destroyed areas were observed. Нет возможности оценить масштабы ущерба, причиненного лесному хозяйству, однако, по данным наблюдений, имеются значительные площади сгоревшего или уничтоженного леса.
Women and men alike provide labour input, although their tasks often differ. Мужчины и женщины одинаково участвуют в трудовой деятельности, однако их задачи зачастую различаются.
The results achieved have been remarkable, although determined efforts must still be continued. В рамках этой деятельности достигнуты впечатляющие результаты, однако для осуществления намеченной цели необходимо продолжать целенаправленные усилия.
Recent evidence suggested that there had been some improvement in that sphere, although it could not be regarded as adequate. Последние данные свидетельствуют о том, что в этой области произошли некоторые улучшения, которые, однако, нельзя считать достаточными.