Английский - русский
Перевод слова Although
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Although - Однако"

Примеры: Although - Однако
It was broadly satisfied with its own procedures, although there might be room for improvement. Деятельность Суда не вызывает нареканий, однако всегда можно что-то усовершенствовать.
There was some progress in judicial investigations into emblematic human rights cases, although impunity remained a serious problem. Были достигнуты некоторые успехи в расследовании знаковых дел о нарушении прав человека, однако безнаказанность по-прежнему являлась серьёзной проблемой.
The Constitution provides for the death penalty, although death sentences are rare and must be signed personally by the President. Конституция страны по-прежнему предусматривала высшую меру наказания, однако смертные приговоры выносились нечасто и должны были подписываться лично президентом.
The Prime Minister, although acknowledging the right to demonstrate peacefully, expressed his personal opposition to the march. Премьер-министр страны признал право на проведение мирной демонстрации, однако выразил своё личное негативное отношение к шествию.
The choice of the renderer is up to the individual application, although most use Quartz 2D. Прорисовщик может отличаться от приложения к приложению, однако большинство использует Quartz 2D.
Another reviewer summarized that the graphics were colourful and well-animated, although he considered the sprites to be "too small". Другой обозреватель подвёл итог, что графика была красочной и хорошо анимированной, однако он счёл спрайты «слишком маленькими».
Different versions exist for nationals of Denmark, Greenland, and the Faroe Islands although all citizens have the same nationality. Различные версии паспорта выдаются жителям Дании, Гренландии и Фарерских островов, однако жители этих территорий имеют одинаковое гражданство.
The post-war reforms have mostly survived, although some of the restrictions have been relaxed. После снятия оккупации реформы не были отменены, однако многие ограничения смягчены.
Macfaull maintained his reputation although his resources were significantly reduced by the verdict. Жоффруа сохранил свои посты, однако его влияние значительно сократилось.
Its dimensions are remarkable, although when looking at it close up it seems bigger. Их размеры достойны уважения, однако при ближайшем рассмотрении кажутся еще большими.
But although the existence of genocide has been confirmed, there is considerable delay in conducting the investigation. Однако, несмотря на подтверждение геноцида, расследование существенно запаздывает.
However, resident coordinators' support over the medium- to long-term transition has been kept at a minimal level although demand for recovery remains complex. Однако поддержка координаторов-резидентов в течение среднесрочного-долгосрочного переходных периодов осуществлялась на минимальном уровне, несмотря на сохранение комплексных потребностей в восстановлении.
However, it would appear that there is a majority view in favour of its abolition, although some still favour it. Однако представляется, что большинство выступает за такое запрещение, хотя кое-кто по-прежнему стоит за него.
For the record let me just clarify that interoperability between Exchange 2003 with Service Pack 2 and GroupWise 7 does actually work, although it's not officially supported, although the use of an unsupported migration process constitutes a considerable risk to any migration project. Позвольте внести ясность по поводу того, что функциональная совместимость между Exchange 2003 с Service Pack 2 и GroupWise 7 на самом деле работает, хотя официально это не утверждается, однако неподдерживаемый процесс перехода таит в себе значительную опасность для любого миграционного проекта.
Although UNDP planned for IMIS to go live on 1 January 1999, this was delayed until April 1999. UNDP was only able to start entering the majority of the UNFPA expenditure data into the system from October 1999; ПРООН планировала ввести ИМИС в эксплуатацию с 1 января 1999 года, однако она начала действовать лишь в апреле, при этом ПРООН смогла приступить к введению в систему большинства данных, касающихся расходов ЮНФПА, лишь с октября 1999 года;
The Advisory Committee had agreed with that position, although it had recommended that additional expenses should be limited to the rental of extra space. Консультативный комитет согласился с этой позицией, однако рекомендовал ограничить дополнительные расходы платой за аренду дополнительных помещений.
At the same time, the incidence of communicable diseases has been significantly reduced, although there is concern over chronic non-communicable diseases. Резко снизился уровень заболеваемости инфекционными болезнями, однако существуют проблемы, связанные с распространением хронических неинфекционных заболеваний.
It was originally written for Ubuntu although it is now part of other APT-based systems. Первоначально написана для Ubuntu, однако сейчас является частью стандартной системы Debian, а также других систем, использующих APT.
Its inner structure was initially disorganized, although by late on June 26, it became better defined. Изначально внутренняя структура циклона была несколько дезорганизована, однако к концу суток 26 июня центр обращения потоков стал заметно более чётким.
Commentators described it as a "Twitter-style" microblogging service, although MSN China rejects that description. Профильная пресса охарактеризовала новинку как «сервис микроблогов, подобный Твиттеру», однако представители китайского крыла Microsoft домыслы о подобном сходстве отвергли.
Dominican Republic Conscription exists although it is unclear if it is enforced. Призыв на военную службу существует, однако остается неясным, носит ли он обязательный характер.
The Women's Section provides nationwide coverage, although further expanding that coverage remains a challenge. Деятельность Отдела по делам женщин прокуратуры распространяется на территорию всей страны, однако обеспечение реального общенационального охвата остается задачей на будущее.
Gains against the insurgency continued, although the period also saw an increasing number of non-conventional attacks by Al-Shabaab. Продолжалось успешное ведение борьбы с повстанцами, однако в этот же период увеличилось количество нападений, совершаемых движением «Аш-Шабааб» с применением оружия, не относящегося к обычному.
In September, donor nations pledged an additional $116 million, although the humanitarian appeal remained 42 per cent underfunded. В сентябре страны-доноры взяли на себя обязательство выделить 116 млн. долл. США, однако для достижения заявленной цели оказания гуманитарной помощи пока еще не достает финансовых ресурсов в объеме 42 процентов.
Two victims of rendition were awarded compensation, although no decision was made on their applications for residence in Sweden. Двум лицам, пострадавшим от незаконной выдачи другому государству, выплатили компенсацию, однако решение по ходатайствам о предоставлении им вида на жительство в Швеции принято не было.