Английский - русский
Перевод слова Although
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Although - Однако"

Примеры: Although - Однако
Hg-free substitutes are now viable for nearly all uses (energy-efficient lighting remains a notable exception), although their adoption varies greatly across jurisdictions and industrial sectors. Практически во всех сферах на сегодняшний день имеются не содержащие ртуть заменители (главным исключением остается энергоэффективные осветительные приборы), однако степень их внедрение существенно варьируется по странам и промышленным секторам.
Electricity markets were liberalized to increase competition, although little switching suggests that competition has not been as dynamic as perhaps expected in this case. Реформы рынков электроэнергии в целях их либерализации были направлены на усиление конкуренции, однако незначительные масштабы перехода потребителей от одних поставщиков к другим говорят о том, что уровень конкуренции на этих рынках, возможно, не соответствует ожиданиям.
A serious problem remaining was the quality and availability of measurement and emission data, although progress was being made. Ведется работа по моделированию ртути, однако эта задача оказалась более сложной, в том числе и потому, что моделирование по ртути необходимо производить также и в масштабе полушария.
Harrison was not present that evening, although Eric Clapton may have been involved. Харрисон в этот день на записи не присутствовал, однако есть предположения, что в этот день в студии мог быть и участвовать в записи Эрик Клэптон.
The print media were uncensored and independent although they could be subject to prosecution as Пресса является независимой и не подлежит цензуре, однако публикация печатных изданий может приводить к случаям судебного преследования, как это имело место по делу Сивицкого.
In addition, although tumbling and open, hollow objects can allow internal flow at certain altitudes, it is very difficult to analyse that flow numerically. Однако значительные проблемы до сих пор вызывает расчет распределения теплового потока и соответствующего комплексного теплового потока по объекту в целом. Кроме того, в полых объектах, которые открыты и беспорядочно вращаются, на определенных высотах может возникать внутренний поток, который весьма трудно анализировать численно.
A closer inspection later made by Dr. Grafton Elliot Smith confirmed that the mummy was that of a female, although Loret's original interpretation persisted for many years. При ближайшем рассмотрении позже д-р Графтон Эллиот Смит установил женский пол мумии, однако интерпретация Лоре продержалась много лет.
Watershed services were often important; but the potential for climate change-related financing of forests was unlikely to be significant, although adaptation to rising sea levels and increasing storms was crucial. Услуги по управлению водосборными бассейнами зачастую имеют важное значение; однако маловероятно, что объем финансовых ресурсов, выделяемых на цели лесохозяйственной деятельности в интересах преодоления последствий изменения климата, будет значительным, хотя адаптация к повышению уровня моря и все более частым штормам имеет чрезвычайно важное значение.
Mr. Kurer (Libya) said that although globalization presented opportunities as well as challenges, developing countries had clearly benefited. Г-н Кюрер (Ливия) говорит, что глобализация не только открывает возможности, но и вызывает проблемы, однако в целом развивающиеся страны явно выигрывают от этих процессов.
However, support from the international community diminished in the wake of the furore caused by the arms tests in 2006, although the atmosphere in mid-2007 seems more encouraging. Однако поддержка международного сообщества была свернута вследствие негативной реакции, вызванной проведением в стране в 2006 году испытаний систем оружия, межу тем обстановка, сложившаяся к середине 2007 года, внушает больше оптимизма.
However, although cheaper, they have a longer delivery time and are located in countries far from the current programmes. Однако несмотря на то, что эти поставщики реализуют свой товар по более низким ценам, сроки его доставки удлиняются, а сами эти поставщики находятся в странах, удаленных от мест проведения нынешних программ.
Although there has been some progress, and although there have been efforts in establishing democratic institutions and in holding elections, the task is far broader than that. Достигнут определенный прогресс, и предпринимаются усилия по созданию демократических институтов и по проведению выборов, однако задача гораздо шире.
Related activities are being implemented by the ASEAN secretariat under the Singapore-Kunming Rail Link Project and the Master Plan on ASEAN Connectivity, although funding, prioritizing projects and different levels of operational capabilities are obstacles to rapid concrete action and efficient rail movement. Однако быстрому осуществлению конкретных мер и налаживанию реального железнодорожного сообщения мешают такие факторы, как отсутствие финансирования, разная степень приоритетности проектов и различные уровни эксплуатационной готовности.
The Lusaka Ceasefire Agreement, as adjusted on various occasions, remains valid, and although it is not being fully observed, there have been no substantial changes in the positions of the parties. Однако мир не наступает, равно как и не приближается дата вывода иностранных войск, которые нарушили территориальную целостность и суверенитет Конго.
A large enterprise mortgage may comprise all movable assets of an enterprise, whether tangible or intangible, although it may be limited to divisible parts of an enterprise. Однако на практике управляющие, назначенные обеспеченным кредитором, могут действовать в интересах этого обеспеченного кредитора.
By this time, California was under the control of Mexico, although few Mexican settlers had come to what would later become the state, mostly settling in the small pueblos and ranchos along the south and central coast. В это время Калифорния контролировалась Мексикой, однако немногочисленные мексиканские поселенцы проживали главным образом в деревнях вдоль южной границы и центральной части побережья.
An AUI cable may be up to 50 metres (160 feet) long, although frequently the cable is omitted altogether and the MAU and MAC are directly attached to one another. AUI-кабель может иметь длину до 50 метров, однако во многих случаях он не использовался и модули MAU и MAC имели непосредственное подключение.
Consecutive seventh places for Glock in the rain in China, and in the dry in Bahrain had given him a total of 12 points for the season, although these finishes came in contrasting ways. Серия седьмых мест Глока в дождливом Китая и засушливом Бахрейне принесли ему 12 очков, однако к этим результатом он пришёл разными путями.
Going over the "fiscal cliff" would have had the attraction of seriously cutting government spending, although the composition of the cuts - nothing from entitlements and too much from defense - was unattractive. Переход через фискальный обрыв требовал серьезных сокращений государственных расходов, однако подход, серьезно не затрагивающий областей права и обороны, был малопривлекателен.
With its roots in an avowedly pro-Italian group, the MNF also became close supporters of the Italian model of Fascism - although the movement also admired the methods of Action Française. Являясь про-итальянским движением, НФД стремились построить фашизм по модели Муссолини, однако движение также одобряло методы Аксьон франсез.
The motion was technically in breach of the international agreement he had signed with the UK on 19 October 1954, although he ensured that all existing stockholders would be paid off. Таким образом, египетское правительство разорвало соглашение с Великобританией от 19 октября 1954 года, однако всем акционерам были выплачены компенсации.
The details of the transfer were not revealed, although it was reported that Vidić became the most expensive defender in the history of the Russian Premier League. Сумма трансфера не разглашалась, однако, по некоторым источникам, Видич стал самым дорогим защитником в истории РФПЛ.
There had always been a great deal of public interest in the work of the United Nations, although the Organization now had to convey its message in a fiercely competitive communications environment. Общественность всегда проявляет значительный интерес к деятельности Организации Объединенных Наций, однако сегодня информация, предлагаемая Организацией, попадает на остроконкурентный рынок информации.
The wording of article 20 was clear, although a doubt remained - which should be dispelled as soon as possible - as to whether it was stating a principle or a rigid rule. Статья 20 сформулирована в четких выражениях, однако вызывает сомнения относительно ее директивного или нормативного характера, которые следует в соответствующее время устранить.
The dismantling of the camps, which had already begun before the Special Rapporteur's visit, continued, although it was not possible to find out exactly how many camps were affected by the operation. Процесс ликвидации лагерей, начавшийся еще до визита Специального докладчика, продолжался, однако точных количественных данных о ходе этой кампании получить не удалось.