Английский - русский
Перевод слова Although
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Although - Однако"

Примеры: Although - Однако
Although the intention of the parties to a treaty should be considered, it should not be the main factor. Намерения сторон в том или ином договоре также следует учитывать, однако главным фактором они быть не должны.
Although, according to ECLAC, there had been a further increase in 2002, that had been during a period of economic and civil strife. По данным ЭКЛАК в 2002 году было отмечено дальнейшее увеличение этого показателя, однако оно пришлось на период экономических и социальных потрясений.
Although, his interest to Sociology and Psychology was appeared quite early, the choice of speciality was made in favor of biological faculty of Kuibyshev state University. Интерес к социологии и психологии возник достаточно рано, однако, выбор специальности был сделан в пользу биологического факультета Куйбышевского государственного университета.
Although a friend of Pablo Picasso, his style was much closer to that of Aristide Maillol. Дружил с Пабло Пикассо, однако в художественном плане его стиль был гораздо ближе к Аристиду Майолю.
Although geneticists originally studied inheritance in a wide range of organisms, researchers began to specialize in studying the genetics of a particular subset of organisms. Изначально наследование изучалось у широкого диапазона организмов, однако учёные стали специализироваться на генетике конкретных видов.
Although initially disappointed that the main French fleet was not at Alexandria, Nelson knew from the presence of the transports that they must be nearby. Нельсон не застал основной французский флот в Александрии, однако, присутствие транспортных кораблей говорило о том, что он где-то рядом.
Although Hayden designed a memorial for women's clubs in the U.S. in 1894, it was never built. Однако, в 1894 году она спроектировала мемориал для женского клуба в США, который впоследствии так и не был построен.
Although the player will find new movements, the surroundings, costumes and enemies and also a "playable" Luigi. Однако игрок обнаружит новые движения, декорации, костюмы и врагов, а также "играющего" Луиджи.
Although it is strange that you knew her original name, whereas here she was only known as Smith. Странно, однако, что вы знаете её настоящее имя, а ведь её здесь знали только по фамилии Смит.
Although I am dubious that not one but two reported meteors in the last few years were in fact alien ships. Однако я сомневаюсь, что не один, а два метеора, зафиксированных в последние годы... были на самом деле инопланетными кораблями.
Although all economic activities in a country contribute to the GNP figure, the latter does not provide a reliable measure of the level of development. В формирование ВНП вносят свой вклад все виды хозяйственной деятельности, однако этот показатель не является надежным мерилом уровня развития.
Although detainees have the right to a lawyer during this period, in practice they have limited access. В течение этого периода заключенные под стражу лица имеют право на помощь адвоката, однако на практике возможности в этом отношении являются ограниченными.
Sector 5 (north-west) Although not part of UNAMIR, a Canadian field ambulance capability is currently operating in this sector. Сектор 5 (северо-запад) В этом секторе в настоящее время работает канадский медицинский отряд, который, однако, не входит в состав МООНПР.
Although the developing countries were primarily responsible for their own socio-economic development, they would be unable to continue reforming their economies, making their public sectors more efficient and promoting private enterprise without a supportive international environment. Развивающиеся страны несут главную ответственность за свое социально-экономическое развитие, однако в отсутствие благоприятных международных условий они не смогут продолжать реформирование своих экономик и осуществление мер по повышению эффективности государственного сектора и развитию частного предпринимательства.
Although he sent most of his army back home, he kept some two hundred knights and soldiers with him. К этому моменту большая часть его армии уже отправилась домой, однако около двух сотен воинов Исилдур оставил при себе.
Although desperately painful to witness, nothing would convey the cruel power of the drought more than this mother's struggle to keep her baby alive. Хотя такую сцену очень мучительно наблюдать, однако ничто не передаст жестокое влияние засухи ярче, чем борьба матери за жизнь своего малыша.
Although immigration was mentioned in a large number of the national reports from Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, it was not linked with social unrest. Проблема иммиграции упоминалась также в значительном числе национальных докладов стран Восточной Европы и Содружества Независимых Государств, однако вне контекста социальной напряженности.
Although a copy of the prosecutor's report of 17 February 1993 is attached, there is no indication how far the case has progressed. К сообщению прилагается копия прокурорского постановления от 17 февраля 1993 года, однако не указывается, на каком этапе находится рассмотрение дела.
Although arms limitation was at least a means for decreasing threats to collective security, in order to establish real peace it was necessary to deal with the causes of conflicts. Ограничение вооружений представляет собой лишь средство уменьшения угрозы коллективной безопасности, однако для утверждения подлинного мира необходимо вести борьбу с самими причинами конфликтов.
Although this has allowed the less severely disabled to be integrated into society and to express their potential, it has not given everyone the same opportunity. Хотя это позволило людям с более низкой степенью инвалидности интегрироваться в общественную жизнь и использовать свой потенциал, однако не все получили одинаковую возможность.
Although some progress had been made, lack of commitment meant that much remained to be done to implement the Nairobi Forward-looking Strategies. В этой области достигнут определенный прогресс, однако отсутствие приверженности означает, что необходимо еще многое сделать для осуществления Найробийских перспективных стратегий.
Although the response of the international community had been positive, the magnitude of the crisis necessitated a revision of the estimated need for aiding the worst affected populations. Реакция международного сообщества была положительной, однако масштабы кризиса потребовали пересмотра оценок в потребностях помощи наиболее пострадавшим группам населения.
Although he was a member of the convention, he did not vote on the ordinance of secession. Он так же стал членом этого совета, однако, голосовал против "Постановления о сецессии".
Although they also provide some information on the activities of non-governmental organizations and private sector groups, it is not sufficient to make a meaningful analysis of their contribution. Они также содержат определенную информацию о деятельности неправительственных организаций и частного сектора, однако этой информации недостаточно для сколько-нибудь глубокого анализа вклада последних.
Although the scope and nature of the two proposals were different, they shared the same purpose and merited serious consideration by the Committee. Сфера охвата и характер этих двух предложений различны, однако оба они преследуют общую цель и заслуживают того, чтобы Комитет уделил им должное внимание.