Примеры в контексте "Alone - Один"

Примеры: Alone - Один
The Committee should review the secrecy in which it alone among treaty bodies kept membership of task forces and rapporteurs. Комитет должен рассмотреть вопрос о секретности, в условиях которой из всех договорных органов лишь один Комитет держал в секрете информацию о членском составе целевых групп и докладчиках.
Last year alone 1.8 million children died as a result of contaminated water supplies. За один только последний год в результате употребления некачественной воды в мире погибло 1,8 млн. детей.
It is not for the Special Committee alone, however, to carry the torch. Однако проявлять активность в этой области должен не только один Специальный комитет.
This example alone illustrated one of the difficulties which the topic presented. Только один этот пример показывает одну из трудностей, возникающих в связи с данным вопросом.
Marketing alone will not guarantee success. Один лишь маркетинг не гарантирует успеха.
There is ample evidence that economic growth alone does not automatically lead to the creation of jobs. Есть масса примеров того, что один лишь экономический рост не приводит к автоматическому созданию рабочих мест.
However, universal access cannot be achieved by the public sector alone. Вместе с тем, один только государственный сектор не способен обеспечить всеобщий доступ.
According to the National Bank of Russia, foreign banks withdrew more than $10 billion in that country in September alone. Согласно Центробанку России, только за один сентябрь иностранные банки забрали из страны более 10 миллиардов долларов.
But we are well aware that our strategy cannot be based on one element alone. Однако мы прекрасно понимаем, что наша стратегия не может опираться только лишь на один элемент.
The performance of one indicator alone is sufficient to illustrate the point. Для того чтобы подтвердить вышесказанное, достаточно привести лишь один показатель.
In the first year alone, £8 million has been invested in implementation. Лишь за один первый год на ее осуществление было выделено 8 млн.
The food price crisis alone was estimated by the World Bank to have pushed 100 million people into deeper poverty. Один кризис цен на продовольствие, по оценкам Всемирного банка, стал причиной обнищания еще примерно 100 миллионов человек.
The Judicial Code determines if professional judges sit alone or in threes. Судебный кодекс определяет, сколько профессиональных магистратов - один или три - входят в состав судебных органов.
China alone accounts for nearly one-third of the total. Почти треть всех этих инвестиций поступает в один только Китай.
One day alone does not allow enough time for handling an agenda so broad. За один день просто невозможно охватить столь широкую повестку дня.
It was also stated that age alone is not a suitable criterion to assess the fitness of a leader. Было заявлено также, что один лишь возраст не является подходящим критерием для оценки пригодности руководителя.
Recent evidence indicates continued progress in scaling up antiretroviral treatment, with global coverage increasing by 36 per cent in 2008 alone. Полученные в последнее время данные свидетельствуют о продолжающемся расширении масштабов антиретровирусной терапии: за один только 2008 год глобальный охват услугами увеличился на 36 процентов.
C The volume that gas alone would occupy С. Объем, который занимал бы этот газ, если бы он был только один
The Partnership provides a forum through which members can combine their strengths and implement solutions that no one partner could achieve alone. Партнерство представляет собой форум, в рамках которого участники могут объединить свои потенциалы и реализовать решения, чего ни один из партнеров не смог бы добиться в одиночку.
During 2010, discussion about whether online training alone had sufficient impact resulted in a further plan for training. Результатом проведенной в 2010 году дискуссии о том, обеспечивает ли один только онлайновый учебный курс достаточную отдачу, стала разработка плана проведения дополнительных учебных мероприятий.
Economic growth alone will not lead to social integration. Один только экономический рост не приведет к социальной интеграции.
It is important the women should realise that they are not alone with their problems. Важно, чтобы женщины понимали, что они не оставлены один на один со своими проблемами.
However, one discussant reminded the workshop that the Security Council cannot do it alone. Вместе с тем один из участников дискуссии напомнил участникам семинара о том, что Совет Безопасности не может заниматься этим в одиночку.
However, economic growth alone did not bring economic justice automatically. Вместе с тем один лишь экономический рост автоматически не обеспечивает экономической справедливости.
Three political prisoners had been executed in January alone, amid a spike in officially announced executions. На фоне резкого увеличения числа официально объявленных казней за один только январь были казнено трое политических заключенных.