Примеры в контексте "Alone - Один"

Примеры: Alone - Один
This negotiating process, and it alone, should be the foundation of a peace agreement. Этот процесс переговоров, и лишь он один, должен стать основой мирного соглашения.
The Justice of the Peace tries cases alone; he is the first rung of the judicial hierarchy. Мировой судья проводит заседания один и представляет первую ступень судебной иерархии.
In that area the Committee's case-law had made a certain contribution, but it was not alone. Здесь прецеденты из практики Комитета внесли определенный вклад, однако он был не один.
I cannot be alone in feeling this way. Не может же быть, что я один так себя чувствую.
Shortly after its inception some 60,000 visits to the site were recorded in one month alone. Вскоре после ее создания только за один месяц было зарегистрировано порядка 60000 посещений.
Access to education and information alone will rarely be enough to ensure appropriate and ethical treatment. Один лишь доступ к образованию и получению информации редко является достаточным для соответствующего и этического лечения.
This fact alone shows how many Koreans were kidnapped by Japan during that period. Уже только один этот факт говорит о количестве корейцев, угнанных Японией в этот период.
Finally, not one of the actors in the fight against child labour can undertake these steps alone. И наконец, ни один из участников деятельности по борьбе с детским трудом не в состоянии реализовать эти меры собственными силами.
Indeed, the trial brief of the Prosecutor alone comprised over 1,000 pages. Один только меморандум Обвинителя насчитывает более 1000 страниц.
The evidence further revealed that the Chief had not implemented his scheme alone. Полученные данные позволили также установить, что Начальник реализовывал свой план не один.
One of the conclusions is that in the contemporary world, no organization can act alone. Один из выводов заключается в том, что в современном мире ни одна организация не может действовать в одиночку.
It would seem that that factor alone negates the need for any such legislation. По-видимому, даже один этот фактор исключает необходимость введения какого-либо подобного законодательства.
One should not seek security for oneself alone and leave others under threats and in fear. Нельзя допускать того, чтобы кто-то один добивался безопасности только исключительно для себя, оставляя других под угрозой и в страхе.
Flee that country where one person alone seeks to exercise all powers. Бегите из той страны, где один человек стремится узурпировать всю власть.
The private sector alone cannot and will not counter the risk of stall speed. Один частный сектор не может и не будет справляться с риском снижения скорости.
In this case the Filipino national contingent will operate alone in the Bacau district. В этом случае филиппинский национальный контингент будет действовать один в округе Баукау.
Nor indeed is he alone in that. Да, впрочем, и не он один.
At present, the subsistence level of a person living alone is EK 500. В настоящее время прожиточный минимум того, кто живет один, составляет 500 эстонских крон.
While sport has the power to bring people together, it alone cannot foster enduring peace. В то время как спорт способен объединять людей, он один не может содействовать обеспечению прочного мира.
He alone has been responsible for the abuse of almost 70,000 child soldiers on the African continent. Только он один несет ответственность за надругательство на африканском континенте над почти 70000 детей-солдат.
Through play, children both enjoy and challenge their current capacities, whether they are playing alone or with others. В игре ребенок проявляет и испытывает свои способности независимо от того, играет он один или с другими детьми.
The Government may estimate that the private sector alone may not be able to finance certain projects at an acceptable cost. Правительство может определить, что один частный сектор может и не быть в состоянии финансировать некоторые проекты при приемлемых затратах.
He understands. He says to himself: I am all alone. Затем он осознает это и говорит себе: «Я остался совсем один.
Yesterday alone, 20 rockets landed in the southern city of Sderot. Только за один вчерашний день в расположенном на юге городе Сдерот упали 20 ракет.
In 2005 alone up to and possibly more than 159 criminal cases were filed in the district court. За один лишь 2005 год в окружных судах было возбуждено не менее 159 уголовных дел.