| Just because I'm alone doesn't mean I'm lonely. | То, что я один, ещё не означает, что я одинок. |
| For the year 2009 alone, 270 were cases of spousal violence were registered, of which 248 were filed by women. | Только за один 2009 год было зарегистрировано 270 случаев супружеского насилия, при этом 248 жалоб было подано женщинами. |
| You wouldn't want me to spend my last night in Paris alone? | Вы ведь не хотите, чтобы я провёл свой последний вечер в Париже один? |
| You came in through the freight entrance and rode the elevator alone except for this gentleman, who's a former New York City police detective. | Вы вошли через грузовой вход и ехали на лифте один, за исключением этого джентельмена который является бывшим нью-йоркским полицейским |
| I will go inside alone and, if we're lucky, Colton will help us out. | Я пойду внутрь один, и если нам повезет, Колтон нам поможет. |
| And you've been carrying this all alone. | И ты был один на один с этим. |
| I mean, what if one were alone again? | Если бы я опять был один? |
| Well, maybe he was planning on meeting someone else, but when I saw him in that booth, he was alone, - and we got into it. | Может, он и хотел с кем-то встретиться, но когда я увидел его за стойкой, он был один, и мы сцепились. |
| And "i am so going home alone." | и "пойду домой один". |
| What were you doing all alone in the woods the other night? | Что ты делал один в лесу в ту ночь? |
| I was just thinking that maybe it might make sense if I go to that dinner tomorrow night alone. | Я подумал, что было бы лучше, если бы я пошел на завтрашний ужин один. |
| I think you're scared of going alone and want me to go with you. | Если ты боишься идти один, я пойду с тобой |
| They took everything that was good away from Omega Chi, and I want it back, but I cannot do it alone. | Они выбросили из Омега Кай все хорошее, и я хочу это вернуть, но я не могу сделать это один. |
| So someone watching your movements might be able to guess when your husband might be alone? | Так если кто-то следил за вашими передвижениями, они могли предположить, когда ваш муж мог остаться один? |
| I imagine you recognize this voice, but unless you're alone, I'll advise you not to say my name. | Полагаю, ты узнал мой голос, но если ты не один, советую не произносить моё имя. |
| Four candidates purchased 82 per cent of all total paid advertising in the TV channels monitored, with Mr. Poroshenko alone having purchased 33 per cent. | Четыре кандидата приобрели 82 процента всего платного рекламного времени на телевизионных каналах, мониторинг которых проводился, при этом один только г-н Порошенко купил 33 процента. |
| In 2012 alone, it had processed roughly 55,000 standard requests from participants and, despite its heavy workload, the Fund had met its servicing standards by responding to requests within 15 days. | За один лишь 2012 год было обработано порядка 55000 стандартных ходатайств участников, и, несмотря на большой объем работы, Фонд отвечал на ходатайства в течение 15 дней, что соответствовало его стандартам обслуживания. |
| One participant asked how universities could have a greater impact; while an increase in publications could be beneficial for researchers in the region, publications alone did not lead to innovation. | Один из участников спросил, как можно усилить роль университетов; хотя увеличение числа публикаций может помочь исследователям в регионе, одни лишь публикации сами по себе не ведут к инновациям. |
| He suggested there was a need to improve risk mapping in supply chains, and that all stakeholders had a duty to act and that no single actor could mobilize alone. | По его мнению, существует необходимость в более эффективном картировании рисков по производственно-сбытовым цепочкам, при этом действовать должны все заинтересованные стороны, поскольку ни один субъект не может самостоятельно мобилизовать ресурсы. |
| Can we discuss a more important issue? Puddin' is out there alone. | Давайте обсудим более важный вопрос, Кексик где-то там, совсем один! |
| His name is Roland Umber; same profile as the other victims - lived alone, disappeared from home, and a large dose of heroin in his system. | Его зовут Роланд Амбер; такая же характеристика, как и у других жертв - жил один, исчез из дома, и в организме большая доза героина. |
| You can't take the Donau alone! | Ты не справишься с Донау один! |
| Just remember, you're not going through this alone, okay? | Просто помни, что ты здесь не один, ладно? |
| So it's when you're alone that you feel this way? | Значит, только когда ты один? |
| To think I was locked in this room alone, with that thug hiding here... | Я был один в комнате, закрытой на замок, с этим бандитом у меня за спиной! |