Примеры в контексте "Alone - Один"

Примеры: Alone - Один
With this model I was able to prove that not only did Oswald not act alone, but I proved how they were able to cover their tracks with all the evidence they left behind. С этой моделью я мог доказать, что Освальд действовал не один, но я доказал, как они замели следы, несмотря на множество улик.
I'm fed up with it, I don't want to be alone. Хватит с меня, я не хочу быть один!
You wanted me to read this, while I was alone in the room... so that the shadows and the silence would make it that much more convincing. Вы хотели, чтобы я прочитал это, сидя один в комнате... а тени и тишина создали бы более соответствующую атмосферу
"It is not good that he is alone." "Это не хорошо, что он один."
I said to myself, He's all alone, he thinks I'm gone for ever, and he sings. Я сказал себе, он один, он думает, что я ушел навсегда и он поёт.
You want to be alone, you want to be miserable for the rest of your life, don't listen to me. Ты хочешь быть один, ты хочешь быть несчастным всю оставшуюся жизнь, не слушай меня.
But she should have told me that you're living alone in your own apartment and that you're not in high school. Но она должна была рассказать, что ты живёшь один в своей квартире и, что ты не в старшей школе.
I'll slap you if you say you've choosen to live alone! Я тебя ударю, если скажешь, что решил жить один.
But ultimately, no matter how careful you are, there's always one angle you can't see when you're alone - the one behind you. Но несмотря, на то как вы осторожны, всегда будет угол, который вы не видите когда один - тот, который позади вас.
A bishop alone in Rome at 4:00 a.m.! Епископ? Один в Риме в 4 утра? Плохая примета.
I'm not alone, but I can't fight him and worry about you, now, go, Felicity! Я не один, и я не могу драться с ним одновременно переживать за тебя, теперь беги, Фелисити!
Or is it that he's now alone living in squalor, and you feel bad for him? Или ты чувствуешь себя плохо, из-за того, что сейчас он живет один в нищете?
In 2004, China alone attracted more than 30 per cent of the total inflows to developing countries and 10 per cent of world FDI inflows. В 2004 году один лишь Китай привлек свыше 30% всех потоков инвестиций в развивающиеся страны и 10% мировых потоков ПИИ.
Yes, the road seems long when one journeys all alone for... yes... yes, six hours, that's right,... six hours on end, and never a soul in sight. Да, дорога кажется долгой, когда идешь один в течение да да, точно, шести часов шести часов без передышки и ни одной живой души вокруг.
A dear friend once told me, 'We're born alone, we die alone.' Один близкий друг сказал: Мы рождаемся и умираем в одиночестве.
I am hardly alone in such ambitions, am I? Но ведь не я один, верно?
He came home from work, and we were here... and you know your brother, he doesn't like to be alone in the house. Он пришел с работы, а мы были тут... и ты же знаешь своего брата, он не любит быть один дома
I was alone to begin with... and I'm grateful to all of you for sticking with me this far. я начинал работать один... что все вы были со мной так долго.
I... I can't... I can't do this alone. Но я не могу... не могу идти дальше один.
Him and a lady passenger alone on an island. И остался на острове один на один с дамой.
That sexcapade was made in your hotel room before the Detroit game, when you were supposed to be alone, correct? Эти забавы снимались в твоем номере отеля, перед игрой в Детройте, когда ты должен был быть один, правильно?
So what you're saying is, basically, that Adam and I are making a mistake by not letting her date a 19-year-old recovering alcoholic that lives alone... no, no, no. Так ты говоришь, что Адам и я совершили ошибку, не позволив ей встречаться с 19-летним выздоравливающим алкоголиком, который живёт один... нет, нет, нет.
No, She said, "Come alone." Нет. Она сказала, "Приходи один".
So you both saw Scott Parker, alone, alive, and on his own two feet, on the High Level Bridge at approximately Так что вы оба увидели Скотт Паркер, один, живой, и на своих двоих, на Высокий уровень моста примерно
I have men at my back, and you stand alone and defy me? У меня за спиной мои люди, а ты собираешься один пойти против меня?