He's got to go, Steely! Alone. |
Он должен идти, Стилли, один! |
You're staying home, right? Alone? -With Hashmonai. |
Ты ведь дома, так? -Один? -С Хашмонаем. |
'"Alone you're nobody." |
"Один ты - никто". |
Alone in the world, with no family and no past, but with enormous drive. |
Один во всем мире, без семьи, без прошлого, но полный невероятной энергии. |
We now return to Home Alone with Competent Robbers. |
А теперь снова Один Дома с Осмотрительными Грабителями |
I had to learn how to shave from watching "Home Alone." |
Мне пришлось учиться бриться по фильму "Один дома". |
It's called "When You're Alone." |
Она называется "Когда ты один". |
SOMETIMES WHEN I'M ALONE I DO THAT. |
Иногда, когда я один, я делаю это. |
IF YOU'RE NOT ALONE, DON'T MENTION MY NAME. |
Если не один - не упоминай моего имени. |
Alone and orphan and do not know where to go. |
Один, сирота, и не знаешь, куда идти |
Alone, because even the agent of the company and the airport security officer, both of which were somewhat out of tranquility, this clip is worth watching. |
Один, потому что даже агентом компании и сотрудника безопасности аэропорта, оба из которых были несколько из спокойствия, этот клип стоит смотреть. |
Alone I wait in the shadows I count the hours until I sleep |
Один дожидаюсь во мраке, считаю часы до вечного покоя. |
TANYA, I GUESS I'M GOING HOME ALONE. |
Таня, я полагаю, я отправлюсь домой один. |
Are you going to be a bounty hunter, or fight the robbers from Home Alone? |
Ты собираешься быть охотником за головами или воевать с ворами из "Один дома"? |
E IF TAKES OFF ONE ALONE PERIODICAL, LEAVING ITSELF OTHERS WHERE THEY ARE. |
Е ЕСЛИ ТАКЕ OFF ОДИН ОДИН ЖУРНАЛ, ТО, ОСТАВЛЯЯ ДРУГИЕ ГДЕ ОНИ. |
I'm ugly and I'm dead. Alone. |
Я жутко страшный и совсем один. |
Alone, as I arrived, with no police anywhere! |
Ушёл один, как и приехал, и никакой полиции! |
Alone, in the dark, inside the whale. |
Пока он сидел один, в темноте в брюхе кита. |
What, you rented Home Alone? |
Ты взял напрокат "Один Дома"? |
Alone at the end of the day Upon this wedding night I pray |
Совсем один на закате дней, в день их свадьбы я молюсь, |
According to William Goldman, the film's success prompted the creation of a Hollywood verb: "to be Home Aloned", meaning to have a film's box office reduced by the impact of Home Alone. |
По словам Уильяма Голдмана, успех экранизации породил голливудское высказывание «to be Home Aloned», относящийся к ленте, сборы которой сократились из-за влияния «Один дома». |
Goethals made her acting debut in the Broadway production of Coastal Disturbances in 1987, and later became known for her role in Home Alone (1990) playing the sister of Macaulay Culkin's character in the film. |
Готалс дебютировала на Бродвее в «Прибрежных беспорядках» в 1987 году, а позже стала известна своей ролью в фильме «Один дома» (1990), где сырала сестру персонажа Маколея Калкина. |
Alone, in the vastness of the sea, in solitary meditation in contact with purest nature and then you realize: |
Один в огромном пространстве моря, в состоянии абсолютной медитации... в контакте с самой чистой природой. |
TOMORROW AT 7:30 AT THE CROSS. GO ALONE. |
"Завтра в 7.30 у Креста Карабинеров Приходите один" |
And now... I am... Alone in the world. |
А теперь я один в этом жестоком мире! |