| However, even with optimal policies, the modern sector alone cannot usually provide adequate employment opportunities for the bulk of the rapidly growing urban labour force. | Однако даже в условиях оптимальной политики один современный сектор обычно не в состоянии обеспечить адекватными возможностями с точки зрения занятости большую часть быстро увеличивающейся городской рабочей силы. |
| The North should no longer monopolize prosperity and the South must not be left to face poverty alone. | Север не должен более обладать монополией на процветание, а Юг - оставаться один на один с нищетой. |
| Why you're alone and hunted? | Почему ты один и тебя травят? |
| But how do you live here all alone? | Но как ты живешь здесь один? |
| I believe Sidney's one of 'em, and he's not alone. | Я верю, что Сидни один из них, и он не единственный. |
| An international observer described how a father carrying a child was torn away by Bosnian Serb soldiers, leaving the child alone with strangers. | Один международный наблюдатель рассказывал, как отца с ребенком на руках забрали солдаты из числа боснийских сербов, а ребенок остался один с чужими людьми. |
| It is also necessary to realize that there is no real future for Mayotte if it evolves alone. | В этом плане необходимо осознать еще один момент: у Майотты, если она будет развиваться в одиночку, нет реального будущего. |
| As already mentioned, the central meaning of globality is that no sector can deal effectively with today's and tomorrow's problems acting alone. | Как уже отмечалось, основное значение глобальности заключается в том, что ни один сектор не может эффективным образом решить сегодняшние или завтрашние проблемы, если он будет действовать в одиночку. |
| This alone is an appropriate justification of the draft resolution that was introduced and so ably piloted by the Ambassador of Belize. | Уже один этот факт является адекватным аргументом в пользу принятия проекта резолюции, который был представлен и подготовкой которого столь умело руководил посол Белиза. |
| That I'm 34 years old, and I'm alone in a room with a piece of paper. | Что мне 34 года, и я сижу в комнате один, с листом бумаги. |
| If you guys don't want to help me, I'll do it alone. | Если не поможете, я сделаю это один. |
| But I am not alone in the garden! | Ибо я в саду не один! |
| What if he'd been alone? | ј если бы он был один? |
| Well, Oliver, there are always options, and you're not alone. | Ну, Оливер, выбор всегда есть, и ты не один. |
| Now, I'm... I'm alone here. | А сейчас... я остался один. |
| Come alone, without fear, with an open mind that you can take pride in and that may reward you. | Приезжайте один, без страха, с открытым сердцем, что вы можете гордиться этим и, возможно, получить вознаграждение. |
| I don't have anyone. I'm all alone. | У меня совсем никого нет, я один. |
| He claims he did this alone? | Он говорит, что сделал это один? |
| So I'm sitting alone at my table, waiting for my boss to show. | И я сижу один за своим столом, жду, когда придет босс. |
| If I could just get... Work alone. | Если бы я только мог работать один! |
| Ruxin's home alone! Ready to rock! | Раксин один дома и готов зажигать! |
| Is it because I cracked the nano code alone? | Потому что я один взломал нано код? |
| But I promise you, I won't go down alone. | Но твердо обещаю, один я на дно не пойду. |
| It's - it's best if I go alone. | Лучше, если я пойду один. |
| Mr Carter, you work alone, don't you? | Мистер Картер, вы, помнится, работаете один! Мое почтение... |