| We think it most dangerous that you're climbing the mountain alone. | Мы думаем, самое опасное то, что ты забираешься на гору один. |
| Jim awoke and found himself alone in the room. | Джим проснулся и обнаружил, что в комнате один. |
| At one time I lived alone in the mountains. | Однажды я жил в горах один. |
| I would rather not go there alone. | Я бы не хотел идти туда один. |
| I had to go there alone. | Я должен был идти туда один. |
| I may as well stay alone as keep him company. | Я могу и остаться один, и составить ему компанию. |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | Он привык летать один, и он пролетал этот маршрут в своём воображении много раз. |
| He was all alone in the house. | Он был в доме совсем один. |
| The regular budget should not fund the Organization's administrative expenses alone while extrabudgetary resources funded programme expenses. | Регулярный бюджет не должен один финансировать административные расходы Организации, в то время как внебюджетные ресурсы будут использоваться для покрытия расходов по осуществлению программ. |
| Recent budget reductions to local government, health and social services will create additional risks, especially for those living alone. | Последние сокращения бюджетов местных органов власти, медицинских и социальных услуг создадут дополнительные риски, особенно для тех, кто живет один. |
| Anyone who commits an offence alone or with others; | Тот, кто совершает правонарушение один или вместе с другими лицами; |
| In those days, he lived in the house alone. | В те дни, он один жил в доме. |
| This box is too heavy for me alone to lift. | Эта коробка слишком тяжёлая, чтобы я поднял её один. |
| However, growth in food production alone would not meet increasing global demand. | Однако один лишь рост производства продовольственных товаров не удовлетворит растущие глобальные потребности. |
| China alone would have 4.5 million jobs in wind and solar power by 2020. | Один только Китай к 2020 году будет иметь 4,5 млн. рабочих мест в сфере ветровой и солнечной энергии. |
| For the period 2010-2012 alone, the Division conducted a total of 38 seminars attended by 814 participants. | За один лишь период 2010 - 2012 годов Отделом было проведено в общей сложности 38 семинаров, в которых приняли участие 814 человек. |
| Afterwards, he was transferred to the Qobustan prison where he was also kept alone in his cell. | Позднее он был переведен в Гобустанскую тюрьму, где он также находился в камере один. |
| In 2013 alone, investment in education stood at 15 billion bolivianos. | Размер инвестиций в сферу образования за один лишь 2013 год составил 15 млрд. боливиано. |
| One delegate commented that the issue should be considered in a broader context rather than with regard to the Industrial Accidents Convention alone. | Один из делегатов заметил, что этот вопрос следует рассматривать в более широком контексте, не ограничиваясь только Конвенцией о промышленных авариях. |
| One particular contract alone constitutes a value greater than the national budget. | Только один конкретный контракт может быть заключен на сумму, превышающую размер национального бюджета. |
| No. He said he was alone. | Он сказал, что был один. |
| You know you can't do this alone. | Ты знаёшь, ты нё справишься один. |
| I'll go to King's Landing, but not alone. | Я отправлюсь в Королевскую Гавань, но не один. |
| Who said I'm working alone? | А кто сказал, что я работаю один? |
| You're not making this decision alone, Grant. | Ты решаешь не один, Грант. |