Примеры в контексте "Alone - Один"

Примеры: Alone - Один
You think you're alone in this? Думаешь, ты в этом один?
I'd like to be alone so I can cry like a man cries. Я хотел бы побыть один, чтобы поплакать как плачут мужчины.
Given the ick factor alone, I would say that you set my progress back by at least several months. Учитывая только один этот фактор, я должен сказать, что ты задерживаешь мое развитие, по крайней мере, на несколько месяцев.
As she was exiting the house, I was sitting alone at the table Looking at Kamala's photo. Когда она выходила из дома, за столом сидел только я один и смотрел на фотографию Камалы.
He had to sit in that courtroom alone, because I couldn't be there. Он сидел один в этом зале суда, потому что я не могла быть там.
Julian, next time you take a trip into someone's mind, you're going alone. Джулиан, когда тебе еще раз захочется залезть в чью-то голову, ты пойдешь один.
Did you say he was alone? Ты говоришь, он был один?
he'd be all alone with strangers. Он будет совсем один с незнакомцами.
I ride alone, you hear? Я еду один, поняла меня? Один!
When you do a portrait, is not you alone who takes the picture. Когда вы делаете портрет, вы не один, кто делает снимок.
This kid was alone, with his little guitar in hand, Этот парень был один, со своей маленькой гитарой в руке,
One of us should go in there alone, in case the law is inside. Кто-то из нас должен пойти туда один, на тот случай, если там легавые.
Sherlock wrote me a letter when he was ten, saying that I alone of all the cast truly captured the Yorkshire accent. Когда Шерлоку было десять, он написал мне письмо. Сказал, что я один из всего актерского состава действительно ухватил Йоркширский акцент.
It begins with the king as a boy having to spend the night alone in a forest... to prove his courage so he can become king. Начинается с того, что король, будучи мальчиком, спал один в лесу, доказывая свою храбрость, необходимую, чтобы стать королем.
You go back to jail, and you won't be alone. Ты отравишься в тюрьму и будешь там не один.
I may be able to hit on some old contacts, but I'll need to do it alone. Простите. Возможно, я смогу наладить старые связи, но я должен сделать это один.
Also taken into account was evidence that indicated that the staff member had not acted alone, but with assistance of other staff members, whose conduct was not investigated. Было учтено также свидетельство о том, что сотрудник действовал не один, а при соучастии других сотрудников, поведение которых не подверглось расследованию.
And with at least as many as eight dozen Lennox Gardens families moving into this neighborhood alone, some are suggesting they may not be welcome. И, по крайней мере, восемь десятков семей Леннокс Гарденс переезжают в одиночку в один только этот район, некоторые предполагают, что им здесь могут быть не рады.
I won't leave you to face him alone. Я не оставлю тебя с ним один на один.
What you doing on these crossroads alone, Willie Brown? Что ты делаешь один на этом перекрёстке, Вилли Браун?
In an early instance, the Tribunal decided that an award of moral damages was justified by reason alone of the manner in which otherwise valid decisions were executed. В одном из ранее принятых решений Трибунал постановил, что основанием для присуждения компенсации за моральный ущерб может стать один только способ выполнения действительных решений.
There was wide consensus that in order to achieve inclusive development, there was a need for government intervention, as the market alone could not solve the problem of inequality and high unemployment. В ходе дискуссии сформировался широкий консенсус в вопросе о том, что для обеспечения инклюзивного развития требуется государственное вмешательство, поскольку один лишь рынок не в состоянии решить проблему неравенства и высокой безработицы.
The oil sector alone has lost more than $2 billion during the current crisis because the export of some 180,000 barrels per day has been halted (excluding losses stemming from damage, bombings, sabotage and theft). Один только нефтяной сектор потерял за время текущего кризиса более 2 миллиардов долларов, поскольку прекратился экспорт в объеме около 180000 баррелей в сутки, не считая потерь, вызываемых повреждениями, подрывами, диверсиями и хищениями.
Only one staff member is currently dedicated to this project and will not be able to handle the increased workload alone; the two additional National Professional Officers will assist in covering key strategic and critical activities. В настоящее время этим проектом занимается только один сотрудник, который не сможет в одиночку справиться с возросшим объемом работы; два упомянутых национальных сотрудника-специалиста будут оказывать поддержку в осуществлении основных стратегических и наиболее важных видов деятельности.
Alone am I now, lost and alone in a far, wide, wondering world. Но сейчас я совсем один, Потерялся в огромном мире.