This indicates the recognition that the Council cannot go it alone when it comes to the question of peace and security. |
Это свидетельствует о признании того, что Совет не может действовать один, когда дело касается вопросов мира и безопасности. |
The driver, who was apparently alone in the vehicle, was killed. |
Водитель, который, судя по всему, был в автомобиле один, был убит 144. |
He never married and lived alone in his house on Via Montanara. |
Он никогда не был женат и жил один в своем доме на улице Монтанара во Флоренции. |
About a month later, Joe is still living alone in the woods. |
Приблизительно месяц спустя Джо всё ещё живёт один в лесу. |
We disappeared together, but when I awoke, I was alone. |
Мы исчезли вместе, но когда я проснулся, я был один. |
His hometown is in Shizuoka Prefecture, and he now lives alone in a small apartment. |
Его родной город находится в префектуре Сидзуока, и теперь он живет один в маленькой квартире, которую он снимает. |
Traditionally called product positioning, the concept was limited due to its focus on the product alone. |
Традиционно называемая позиционированием продукта, концепция была ограничена из-за ее ориентации на один продукт. |
Brody, alone in his cell, injects himself with heroin as the episode ends. |
Броуди, один в камере, вводит себе героин, когда эпизод заканчивается. |
So it wasn't just sitting alone in a room and jotting notes. |
Таким образом, он не просто сидел один в комнате и записывал заметки. |
The Master agrees on condition he will come alone. |
Мастер соглашается, если тот придёт один. |
In winter 2008, Remos performed alone for the first time in the Athens Arena. |
Зимой 2008 года Антонис выступает в Афинской Арене в первый раз один. |
Paulie, also home alone, hangs the modified painting of Tony and Pie-O-My over his fireplace. |
Поли, также один дома, вешает картину Тони и Моего пирожка над своим камином. |
Requests to the United Nations Trust Fund to End Violence against Women in 2009 alone totalled almost $900 million. |
Один лишь объем запросов в адрес Целевого фонда Организации Объединенных Наций в поддержку мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин в 2009 году составил почти 900 млн. долл. США. |
This is why overcoming poverty will never be achieved through economic growth alone. |
Именно по этой причине один только экономический рост не позволит устранить бедность. |
The volume of investment in house construction in Kazakhstan in one year alone went up by 60 per cent. |
Объем инвестиций в жилищное строительство Казахстана только за один год вырос на 60 процентов. |
China alone accounts for nearly one third of the total. |
На один лишь Китай приходится почти треть совокупного притока. |
If there is only one uterine relative, he or she alone shall inherit. |
Если есть всего один единоутробный родственник, он или она является единственным наследником. |
No single partner - country or institution - could accomplish alone what was required and each had a particular responsibility in the follow-up effort required. |
Ни один партнер - страна или учреждение - не может добиться требуемых результатов в одиночку, и каждый несет конкретную ответственность за осуществление необходимых последующих усилий. |
Although alone in the island of Labuan, Father Cuarteron courageously continued his labours. |
Оставшись один на острове, отец Куартерон мужественно продолжил свои труды. |
The other officers indicated that Officer P alone fired, as they were still lying on the ground. |
Другие полицейские показали, что полицейский П. стрелял один, поскольку они оставались лежать на земле. |
In several missions the player is inserted alone and must complete the mission without assistance from the other Ghosts. |
В нескольких миссиях игрок один и должен выполнять задания без помощи других членов команды. |
Edward decided to continue alone, and on 9 May 1271 he finally landed at Acre. |
Эдуард решил продолжать один и 9 мая 1271 года высадился у Акры. |
Once upon a time a Grandpa, who had five grandsons celebrated his birthday... alone. |
Дедушка, имеющий пять внуков, как-то праздновал свой день рождения... один. |
Once he is alone, the Lilac Fairy appears before him. |
Когда он остается один, перед ним появляется фея Сирени. |
As bureaucracy, to do some work on that alone, I like you reduce the efficiency. |
Как бюрократизм, поработать на этом один, я, как вы к снижению эффективности. |