Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возраст

Примеры в контексте "Age - Возраст"

Примеры: Age - Возраст
Among the possible grounds of discrimination, nationality and age were mentioned most frequently, followed by good contacts (or their absence), financial position, insufficient knowledge of the state language, and disability or long-term health problem. Среди возможных оснований для дискриминации наиболее часто упоминались национальность и возраст, а затем наличие обширных связей (или их отсутствие), финансовое положение, недостаточное знание государственного языка, а также инвалидность или долгосрочный ущерб здоровью.
Under the amended Act, it is also considered an offence on grounds of genetic factors, parentage, age, disability, language, ethnic and cultural identity, clothing, political or other opinion, or economic status. С внесением изменений состав преступления был расширен, и в настоящее время при его совершении учитываются и такие признаки, как генетические данные, происхождение, возраст, инвалидность, язык, этническая или культурная самобытность, манера одеваться, политические или иные убеждения или экономическое положение.
Furthermore, the Committee is concerned that the legal minimum age for medical treatment without parental consent is set at 16 years and notes the limited availability of programmes and services in the area of adolescent health at school. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что предусмотренный законом минимальный возраст для медицинского лечения без родительского согласия установлен на уровне 16 лет, и отмечает ограниченность программ и услуг в области охраны здоровья подростков в школах.
The Committee encourages the State party to review and raise the minimum age for recruitment into the armed forces to 18 years in order to promote and strengthen the protection of children through an overall higher legal standard. Комитет призывает государство-участник пересмотреть и повысить минимальный возраст призыва в вооруженные силы до 18 лет в целях поощрения и усиления защиты детей с помощью более высокого общеправового стандарта.
Some jurisdictions, either as a matter of policy or legislation, prefer to state an age at which the child is regarded as capable of expressing her or his own views. В некоторых странах в рамках соответствующей политики или законов устанавливается возраст, по достижении которого ребенок считается способным выражать свои взгляды.
The Committee urges the State party to ensure the swift adoption of the Children's Code which will set the minimum age for marriage at 18 for boys and girls. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить скорейшее принятие свода законов о детях, в соответствии с которым брачный возраст для мальчиков и девочек будет установлен на уровне 18 лет.
In exceptional circumstances and at the request of the persons wishing to marry, a court may lower this age, but not by more than one year. В исключительных случаях суд имеет право снизить этот возраст, но не более чем на один год по просьбе лиц, желающих вступить в брак.
The results of the decomposition based on data from the Structure of Earnings Survey show that in Austria less than half of the GPG can be explained by observed characteristics such as economic sector, occupation, age or length of employment. Результаты разбивки на основе данных, полученных из обследования структуры доходов, показывают, что ГРОТ в Австрии может быть менее чем наполовину объяснен такими наблюдаемыми характеристиками, как сектор экономики, профессия, возраст или продолжительность занятости.
Upon entering relevant criteria such as age, education, work experience or type of activity, the calculator provides the monthly gross income as well as the gender wage gap. После введения соответствующих критериев, таких как возраст, образование, опыт работы и вид деятельности, калькулятор позволяет рассчитать суммарный месячный доход, а также гендерный разрыв по заработной плате.
(a) The retirement age has been raised from 55 to 65 years. а) пенсионный возраст был увеличен с 55 до 65 лет.
The retirement age will be unified after the lapse of a transitional period (in the legislative time horizons of 2004 - 2006 for men and 2004 - 2014 for women). Возраст выхода на пенсию будет уравнен после переходного периода (в правовой перспективе в 2004-2006 годах для мужчин и в 2004-2014 годах для женщин).
They are at least 30 years of age возраст не менее тридцати (30) лет;
CEDAW also called on the country to raise the minimum age for marriage to 18 years for both males and females, and to implement measures aimed at eliminating polygamy. КЛДЖ также призвал страну повысить минимальный возраст для вступления в брак до 18 лет как для юношей, так и для девушек и принять меры для ликвидации полигамии.
The UN Population Division projects that the median age in Singapore will be 54 years in 2050, up from 38 years in 2005. По прогнозам Отдела народонаселения Организации Объединенных Наций, в 2050 году средний возраст жителей Сингапура будет составлять 54 года, тогда как в 2005 году он составлял 38 лет.
In 2006, CRC encouraged Ireland to raise the minimum age for recruitment into the Irish Defence Forces from 17 years to 18 years, without any forms of exception, in order to promote the protection of children through an overall higher legal standard. В 2006 году КПР призвал Ирландию повысить минимальный возраст призыва в Вооруженные силы Ирландии с 17 до 18 лет без каких бы то ни было исключений в целях укрепления защиты детей посредством применения в целом более высоких правовых стандартов.
With a view to ensuring that this constitutional right is exercised without discrimination, the voting age has been lowered to 18 years to allow young people to become involved in the electoral process. В целях обеспечения реализации этого конституционного права на недискриминационной основе минимальный возраст для участия в выборах был снижен до 18 лет, с тем чтобы в электоральном процессе могла участвовать молодежь.
7.3 The authors point out that, in enacting this new law and setting the maximum age limit at 70 years for all civil servants of the Foreign Service, the State party acknowledges that discrimination had existed. 7.3 Авторы обращают внимание на то, что государство-участник, устанавливая согласно этому новому закону единый пенсионный возраст в 70 лет для всех сотрудников дипломатической службы, тем самым признает существовавшую до сих пор дискриминацию.
61.38. Set a minimum age for criminal responsibility, as well as special procedures for minor offenders (Ecuador); 61.38 установить минимальный возраст наступления уголовной ответственности, а также специальные процедуры в отношении несовершеннолетних правонарушителей (Эквадор);
In 2002, CRC was concerned that although the minimum age for criminal responsibility is 12 years, prosecution of children between the ages of 8 and 12 is possible under certain conditions. В 2002 году КПР выразил обеспокоенность по поводу того, что, хотя минимальный возраст привлечения к уголовной ответственности и составляет 12 лет, при некоторых условиях к ответственности могут привлекаться дети в возрасте от 8 до 12 лет.
SCHRPA indicated that there was no definition of what "marriageable age" was, either in the Constitution or any subsequent legislation. КПЧГУ указала на то, что ни в Конституции, ни в принятом на ее основании законодательстве не установлен "возраст вступления в брак".
CEDAW also called on Tanzania to implement measures aimed at eliminating polygamy, and to ensure that its law establishes the legal minimum age for marriage at 18 years for both girls and boys. КЛДЖ также призвал Танзанию осуществить меры, направленные на ликвидацию полигамии, и обеспечить, чтобы ее закон устанавливал 18-летний минимальный законный брачный возраст как для мальчиков, так и для девочек.
Recently adopted legislation ensured their equality with men where retirement age was concerned and stipulated that 25 per cent of seats in Parliament should be held by women. Недавно принятые законы установили для них равный с мужчинами пенсионный возраст и отвели им 25 процентов мест в парламенте.
79.79. Reduce the voting age from 20 years to 18 years (Maldives); 79.79 снизить с 20 до 18 лет возраст, дающий право на участие в голосовании (Мальдивские Острова);
She pointed out that place of birth, gender, ethnicity, age, level of education and employment were all factors that had a significant impact on access to medicines. Она отметила, что место рождения, пол, этническая принадлежность, возраст, уровень образования и занятость входят в число факторов, оказывающих важное влияние на доступ к лекарствам.
Regarding the issue of child soldiers, the delegation stated that under the Myanmar Defense Services Act and War Office Council Instructions, the minimum age requirement to enlist in the armed forces is eighteen. Что касается вопроса о детях-солдатах, то делегация заявила, что в соответствии с Законом о военной службе и инструкциями Военного совета минимальный возраст для приема в армию составляет 18 лет.