Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возраст

Примеры в контексте "Age - Возраст"

Примеры: Age - Возраст
No, I don't want my name, age or anything about me in there. Нет, я не хочу, чтобы было указано моё имя, возраст или что-либо ещё.
Well, given my age, that's more than just a lucky guess. Ну, учитывая мой возраст, было нетрудно догадаться.
Now I'm not saying Professor Farnsworth is old but if you consider his age, he's likely to die soon. Я не говорю, что профессор Фарнсворт стар... но, если принять во внимание его возраст, то он, видимо, скоро умрёт.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Is that her age in dog years? Это её возраст в пересчёте на собак?
It was flattering that I could be thought capable, despite my age, of having visions. Было приятно осознавать, что несмотря на свой возраст и я могу видеть видения.
There is no age limit for hostages to be taken. В заложники берут невзирая на возраст.
By 19 January voter registration cards had been issued to approximately 80 per cent of the estimated population of voting age. К 19 января регистрационные избирательные удостоверения были выданы примерно 80 процентам населения, которое, согласно оценкам, имеет необходимый для участия в голосовании возраст.
The minimum age for marriage was 15 years and a woman was free to dispose of her dowry as she wished. Минимальный возраст для вступления в брак установлен в 15 лет, и женщины имеют право свободно распоряжаться по своему усмотрению свадебным даром.
On the basis of those studies, a single age for marriage would be proposed that reflected existing values and practices in Bolivia. На основе результатов этих исследований будет предложено установить единый возраст для вступления в брак, отражающий существующие ценности и практику в Боливии.
The age from which young people may be employed is indicated above, in the section entitled "Definition of the child". Возраст, с которого разрешен прием молодежи на работу, указан в разделе "Определение ребенка".
The views and wishes of the child involved are ascertained as far as practicable having regard to his or her age, maturity and circumstances. Насколько практически возможно, учитываются мнения и пожелания ребенка и принимаются во внимание его возраст, зрелость и прочие обстоятельства.
The legal measure raising to 25 the minimum age for obtaining a permit to carry weapons is not a restriction that has any impact on the underlying problem. Инструкция, в соответствии с которой минимальный возраст для получения разрешения на ношение огнестрельного оружия увеличивается до 25 лет, не является эффективной ограничительной мерой, способной повлиять на саму суть проблемы.
The birth rate was 10.40 and the average age at the birth of children was 28.6 years. Показатель рождаемости составил 10,4, а средний возраст матерей при рождении детей - 28,6 года.
The early and lower marriageable age for girls compared with boys raises serious questions as to its compatibility with the Convention, in particular its article 2. Ранний и более низкий возраст вступления в брак девочек в сравнении с мальчиками заставляет серьезно усомниться в совместимости этой практики с положениями Конвенции, в частности со статьей 2.
A proposal was made that judges should be subject to a retirement age (e.g., at 70 or 75 years). Было внесено предложение установить в отношении судей возраст выхода на пенсию (например, в 70 или 75 лет).
Each witness shall, at the request of the President, state his name, forenames, age, occupation and domicile or place of residence. З. Каждый свидетель по просьбе Председателя называет свою фамилию, имя, возраст, профессию и постоянный адрес или место проживания.
Governments in a few countries legally conscript children under 18, but even where the legal minimum age is 18, the law is not necessarily a safeguard. В нескольких странах правительства призывают детей младше 18 лет в законном порядке, но и там, где минимальный возраст составляет по закону 18 лет, этот закон необязательно обеспечивает гарантии.
States Parties should establish a minimum age below which children are presumed not to have the capacity to infringe penal law. Государствам-участникам следует установить минимальный возраст, до достижения которого в отношении детей действует презумпция неспособности нарушить закон.
The Committee notes that reforms are in place to raise the marriageable age for girls to 18. Комитет принимает к сведению, что проводятся реформы, с тем чтобы до 18 лет повысить брачный возраст девушек.
Daas (first name and age not reported) Даас (имя и возраст не сообщались)
Kamal Abu Odwan, age not reported Камаль Абу Одван, возраст не сообщался
The official age in many countries varies between 15 and 18, but in practice much younger children are used as child soldiers. Во многих странах этот официально установленный возраст колеблется в пределах 15-18 лет, однако на практике в качестве солдат используются дети, которые значительно более младшего возраста.
The red shift of the molecular spectral lines indicates that they were emitted when the universe was about one-fifth of its present age. Красное смещение молекулярных спектральных линий указывает на то, что эмиссия этих облаков произошла в то время, когда возраст Вселенной составлял примерно одну пятую ее нынешнего возраста.
In this regard, the Committee recommends that the criminal age should be raised and that persons aged between 16 and 18 be considered as children. В этой связи Комитет рекомендует повысить возраст привлечения к уголовной ответственности и относить лиц в возрасте от 16 до 18 лет к категории детей.