| The employee's age must also be taken into account in concluding agreements on work performed outside an employment relationship. | Возраст работника также должен приниматься во внимание при заключении соглашений о выполнении работ, не подпадающих под действие трудового соглашения. |
| The minimum age for Uzbek citizens to acquire active and passive electoral rights is 18. | Для граждан Узбекистана установлен минимальный возраст активного и пассивного избирательного права - 18 лет. |
| That age should be set by the State on the basis of equal criteria for men and women. | Этот возраст должен определяться государством на основе равных критериев для мужчин и женщин. |
| Retirement age in Sweden is 65. | Пенсионный возраст в Швеции составляет 65 лет. |
| The child's age and level of maturity must be taken into account when eliciting her/his views (Section 9). | При выяснении взглядов ребенка должны учитываться его/ее возраст и зрелость (статья 9). |
| Every child must be provided with a birth certificate free of charge whenever he/she needs it to prove his/her age. | Каждому ребенку должно бесплатно выдаваться свидетельство о рождении всякий раз, когда ему нужно доказать свой возраст. |
| The number of overdoses remains small, but patients are mainly between 13 and 26 years of age. | Случаев передозировки по-прежнему немного, возраст пациентов колеблется в основном от 13 до 26 лет. |
| The mandatory retirement age for most employees in the federal civil service has also been eliminated. | Также был отменен обязательный возраст выхода на пенсию для большинства сотрудников федеральной гражданской службы. |
| In many countries the minimum age for marriage is not clearly established, or it is too low and discriminatory. | Во многих странах минимальный возраст вступления в брак четко не установлен или является слишком низким и дискриминационным. |
| The age and ethnic background of the victims are also not separately registered. | Возраст и этническое происхождение жертв также не регистрируются отдельно. |
| As regards food, the alien's age and religion will continue to be taken into account. | Применительно к питанию по-прежнему будут учитываться возраст и вероисповедание иностранцев. |
| The minimum age for obtaining a driving licence is 18 years for both men and women. | Минимальный возраст для получения прав на управление автомобилем - 18 лет для мужчин и женщин. |
| The 1923 project adopted two universal principles from the social security systems: the contributory character and the age limit. | В проекте 1923 года использовались два универсальных принципа систем социального обеспечения: принцип страховых взносов и возраст выхода на пенсию. |
| The 1988 Constitution sets the minimum working age at 14. | В Конституции 1988 года устанавливается минимальный возраст для начала занятия трудом на уровне 14 лет. |
| In exceptional circumstances, the marriageable age for women could be lowered by two years only. | В исключительных случаях предусмотренный для женщин возраст вступления в брак может быть уменьшен - но только на два года. |
| The age for schooling is from 7 to 18. | Школьный возраст - 7 - 18 лет. |
| We use age as a proxy for measuring working experience. | При измерении опыта работы в качестве косвенного показателя мы используем возраст. |
| More than half of our colleagues speak 1-4 foreign languages, and the average age is 43 years. | Более половины наших коллег владеют 1-4 иностранными языками, их средний возраст составляет 43 года. |
| In 41 developing countries, the statutory retirement age is lower for women than for men. | В 41 развивающейся стране установленный законом возраст выхода на пенсию у женщин ниже, чем у мужчин. |
| In addition, the mean age for different drug types is fairly similar in all regions. | Кроме того, во всех регионах средний возраст лиц, употребляющих различные виды наркотиков, примерно одинаковый. |
| The minimum age for admission to work is 15 years. | Минимальный возраст для приема на работу - 15 лет. |
| Their average age is 83, and three-quarters of them are women. | Их средний возраст 83 года, причем 3/4 размещенных в них лиц женщины. |
| Now, the legal age is 18, the same as for men. | Теперь же предусмотренный законом возраст, как и в случае мужчин, установлен в 18 лет. |
| Stage 5: retirement, age 75+ | Этап 5: выход на пенсию, возраст 75+ |
| Stage 3: work and school, age 16-34 | Этап З: трудовая деятельность и обучение, возраст - 16-34 года |