Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возраст

Примеры в контексте "Age - Возраст"

Примеры: Age - Возраст
The normal retirement age is determined by the date the participant began his or her contributory service as a participant with the Fund, regardless of the effective date of his or her appointment with his/her employing organization. Обычный возраст выхода на пенсию определяется исходя из даты, в которую участник начал свой срок зачитываемой для пенсии службы в качестве участника Фонда независимо от даты его действительного назначения организацией, которой он был нанят.
(e) The amendment to the Electoral Law lowering the voting age from 18 to 16 years, on 29 June 2007. е) внесение 29 июня 2007 года поправки в Закон о выборах, снижающей минимальный возраст для участия в голосовании с 18 до 16 лет.
(a) The declaration made at the time of ratification that the minimum age for conscription into the armed forces of the State party is 18 years; а) сделанное при ратификации заявление о том, что минимальный возраст призыва на службу в вооруженные силы в государстве-участнике составляет 18 лет;
The Committee is concerned that at undergraduate level, where the minimum age for attendance is 16 years and over, the curriculum includes military subjects, such as weapons handling, land, naval and air logistics, military disciplines, and international laws. Комитет обеспокоен тем, что на уровне младших курсов, где минимальный возраст учащихся составляет 16 лет и более, в учебные планы включаются военные предметы, такие как обращение с оружием, наземная, военно-морская и воздушная логистика, военные дисциплины и международное право.
The second is the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, which, in article 7, includes age among the prohibited grounds for discrimination. Вторым таким документом является Международная конвенция о защите прав всех трудящихся мигрантов и членов их семей, где в статье 7 указывается, что возраст является одним из признаков, дискриминация по которому запрещена.
The lack of explicit reference to age in anti-discrimination instruments and legislation, be it at the international or national level, has been identified as undermining the protection and promotion of the rights of older persons. Отсутствие конкретных ссылок на возраст в различных документах и законах, направленных на борьбу с дискриминацией, как на международном, так и на национальном уровнях, признается в качестве одной из причин, подрывающих деятельность по защите и поощрению прав пожилых людей.
As noted at the outset of this section, economic inequalities are both the cause and the consequence of other social inequalities, including those experienced because of gender, race, disability, age or other dimensions of identity and circumstance. Как отмечалось в начале настоящего раздела, экономическое неравенство является как причиной, так и следствием других форм социального неравенства, в том числе обусловленного такими факторами, как пол, раса, инвалидность, возраст или иные черты личности и обстоятельства.
The Board further specified that should any major anomalies arise between the annual reports, those should be reported in the interim as and when required and that the retirement age used in the analysis should be revised from 60 to 62. Правление установило также, что в случае возникновения каких-либо серьезных аномальных явлений в период между ежегодными докладами, они должны при необходимости тогда же доводиться до сведения и что пенсионный возраст, используемый для целей анализа, должен быть увеличен с 60 до 62 лет.
The objective was to narrow the group of persons entitled to early retirement and, as a result, to raise effective retirement age in the context of a deteriorating demographic situation. Цель реформы состояла в том, чтобы сократить количество лиц, имеющих право досрочного выхода на пенсию, и, в итоге, повысить возраст выхода на пенсию в условиях ухудшающейся демографической ситуации.
According to the latest (2003) census, over half the population was under 21 years of age, 12% were under five, and only 5% was over 64 years of age. Women make up 51.8% of the population. Согласно последней переписи, проведенной в 2003 году, возраст более половины населения составляет менее 21 года, возраст 12 процентов составляет менее 5 лет, и возраст всего лишь 5 процентов превышает 64 года. 51,8 процента населения страны - женщины.
In that context, she asked the delegation to verify the minimum age for marriage and to state whether the Government intended to raise the minimum age for marriage to 18 years for both boys and girls. В связи с этим оратор просит делегацию уточнить минимальный возраст вступления в брак и указать, намерено ли правительство поднять минимальный возраст вступления в брак до 18 лет и для мальчиков, и для девочек.
The Executive Secretary also notes that he is nearing mandatory retirement age and that it is thus important that parties put in place a plan to recruit a new Executive Secretary immediately following the 2013 conferences of the parties to ensure the continuity of Secretariat services. Исполнительный секретарь также отмечает, что его возраст приближается к возрасту обязательного выхода на пенсию и в этой связи Сторонам необходимо подготовить план по приему на работу нового Исполнительного секретаря сразу после конференций 2013 года в целях обеспечения непрерывности предоставляемых секретариатом услуг.
The State party should clarify its legislation by including a minimum age for marriage for boys and girls in accordance with international norms, particularly in the future Personal and Family Code, and should resolutely combat early marriage. Государству-участнику следует прояснить свое законодательство, включив в него минимальный брачный возраст для юношей и девушек в соответствии с международными нормами, в частности в будущий Кодекс о личности и семье, и вести жесткую борьбу с практикой ранних браков.
The median age at first birth is about 20 years across all age cohorts, indicating virtually no change in the age at first birth over the past two decades. средний возраст при первом рождении составляет примерно 20 лет для всех поколений, т.е. за последние два десятилетия возраст женщин при рождении первого ребенка остается практически неизменным.
The qualification for the Age Pension under the Social Security Act 1991 is between 65 and 67 years of age for Australian males, depending on the year in which they were born. В соответствии с Законом о социальном обеспечении 1991 года возрастом выхода на пенсию для австралийских мужчин является возраст в 65-67 лет, в зависимости от года их рождения.
Lyrics in singles such as "What's My Age Again?" reflect age and maturity, while more serious compositions such as "Stay Together for the Kids" touch on the subject of divorce. Тексты песен в синглах, таких, как «What's My Age Again» говорят о таких вещах, как возраст и взросление, в то время как более серьезные композиции, такие, как «Stay Together for the Kids», касаются вопросов развода.
The Committee welcomes the State party's willingness to consider the ratification of ILO Convention No. 138 concerning Minimum Age for Admission to Employment and to increase the legal minimum age for employment from 14 to 15 years. Комитет приветствует готовность государства-участника рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции Nº 138 МОТ о минимальном возрасте для приема на работу и повысить минимальный возраст, дающий право работать по найму, с 14 до 15 лет.
The minimum age for admission to employment under the Labour Code complied with ILO Minimum Age Convention No. 138. Минимальный возраст приема на работу, установленный в трудовом кодексе страны, соответствует требованиям Конвенции Nº 138 МОТ о минимальном возрасте приема на работу.
In 2009, the Age Discrimination Act was amended to remove the 'dominant reason' test, which stated that a person's age must have been the dominant reason underlying the alleged discriminatory behaviour for the Act to apply. В 2009 году в Закон о недопустимости дискриминации по признаку возраста были внесены изменения в целях исключения критерия "преобладающей причины", согласно которому для применения закона возраст заинтересованного лица должен был быть определяющей причиной предположительного дискриминационного отношения.
Finally, he said that the marriageable age for boys was currently 17, but that the latest draft revision of the Civil Code included a suggestion that the age be increased to 18 for both boys and girls. В заключение оратор отмечает, что возраст вступления в брак для мальчиков составляет в настоящее время 17 лет, однако самый последний проект документа о пересмотре Гражданского кодекса учитывает предложение о его увеличении до 18 лет для мальчиков и девочек.
Moreover, issues of social and economic situation (low level of education, low income) and biological conditions (age and gender) are factors that increase vulnerability to poisonings caused by methamidophos. Кроме того, факторами, повышающими уязвимость к отравлению метамидофосом, являются проблемы социально-экономического характера (низкий уровень образования, низкий доход) и биологические условия (возраст и пол).
On 20 June 2012, the State party informed the Committee that, according to the new provision (art. 20 of Act 14,206, amended by Act 18,719), the maximum age to carry out functions in step/level M is 70 years old. 20 июня 2012 года государство-участник проинформировало Комитет о том, что, согласно новому положению (статья 20 Закона 14,206 с поправками, внесенными Законом 18,719), предельный возраст для исполнения должностных функций для ступени/уровня М составляет 70 лет.
92.69. Raise the age for criminal responsibility of boys and girls and eliminate corporal punishment against minors from the domestic legislation of the Bahamas (Ecuador); 92.69 повысить возраст наступления уголовной ответственности для мальчиков и девочек и отменить положения национального законодательства Багамских островов о применении телесных наказаний в отношении несовершеннолетних (Эквадор);
In girls, the mean age at menarche is between 12 and 13 years in developed countries, and it is likely similar or higher in developing countries. У девочек средний возраст начала менструаций составляет 12 - 13 лет в развитых странах и примерно такой же или более старший возраст в развивающихся странах.
Globally, the age at marriage has been increasing and, consequently, the proportion of young people who have ever been married has been decreasing (see table 2). Во всем мире возраст вступления в брак увеличивается, и, соответственно, доля молодых людей, когда-либо состоявших в браке, сокращается (см. таблицу 2).