| The national dialogue outcomes were binding and required the House of Representatives to specify the marriageable age in the Personal Status Law. | Итоги национального диалога носят обязательный характер и требуют от Палаты депутатов уточнить возраст для вступления в брак в Законе о личном статусе. |
| Furthermore, most countries lacked statistics on irregular migration disaggregated according to socio-demographic variables such as gender and age. | Кроме того, большинство стран испытывает нехватку статистики о нелегальной миграции с разбивкой по таким социальным и демографическим переменным, как пол и возраст. |
| Pursuant to article 57 of the Criminal Code, being of minor age is regarded as a mitigating circumstance. | В соответствии со статьей 57 Уголовного кодекса несовершеннолетний возраст признается обстоятельством, смягчающим ответственность. |
| The majority of women who have legally terminated their pregnancies are between 30 and 39 years of age. | Возраст большинства женщин, прерывающих беременность на законных основаниях, составляет от 30 до 39 лет. |
| Please clarify the minimum age for marriage in all regions of the State party. | Просьба уточнить минимальный возраст вступления в брак во всех регионах государства-участника. |
| The average age on application was 62 years. | Средний возраст заявителей был равен 62 годам. |
| The age at first marriage has shown an ever-rising trend. | Возраст вступления в первый брак неуклонно повышается. |
| The minimum age for work in the State party was 14 years. | Минимальный возраст для приема на работу в государстве-участнике составляет 14 лет. |
| The Government planned to lift the minimum legal age for work from 14 to 15. | Правительство планирует повысить установленный законодательством минимальный возраст начала трудовой деятельности с 14 до 15 лет. |
| The Committee is also concerned that the criminal majority is fixed at 17 years of age. | Комитет озабочен также тем, что за рубеж уголовно-правового совершеннолетия принят возраст в 17 лет. |
| Practice shows that, in performing marriages, civil registry authorities observe the marriageable age established by family law. | Как показывает практика, установленный семейным законодательством брачный возраст органами ЗАГС республики при заключении брака соблюдается. |
| Being of minor age is regarded as a mitigating circumstance. | Несовершеннолетний возраст учитывается как смягчающее обстоятельство. |
| Despite this lower life expectancy, the qualifying age is the same for all Australian men. | Несмотря на такую меньшую среднюю продолжительность жизни, пенсионный возраст является одинаковым для всех мужчин-австралийцев. |
| 15 years: Specified minimum age for non-industrial agricultural labour; | 15 лет - установленный минимальный возраст для непромышленной работы в сельском хозяйстве; |
| 14 years: Specified minimum age for non-generic activities not referred to above. | 14 лет - общий минимальный возраст для работы в отраслях, не перечисленных выше. |
| Tonga has established that minimum age as 7 years old. | Тонга установила этот минимальный возраст в размере 7 лет. |
| Well, as I said, age is not always a determining factor. | Ну, как я уже сказал, возраст не всегда является определяющим фактором. |
| Now, then - your name, age, profession and marital status. | Итак, ваше имя, возраст, профессия, состоите ли в браке,... |
| Given your age and these numbers, probably not. | Учитывая ваш возраст и эти показатели - скорее всего нет. |
| Could... just be his age, you know. | Это может быть всего лишь его возраст. |
| They are active and of the right age. | Они полны сил, и возраст подходящий. |
| Given your age, I'm impressed you came back at all. | Учитывая ваш возраст, хорошо, что вообще вернулись. |
| Considering other options doesn't mean we're caving on retirement age. | Рассмотрение других тем не значит, что мы поднимем пенсионный возраст. |
| If you come out as your real age, I will reveal my friend tom. | Если ты признаешь свой настоящий возраст, я открою миру своего друга Тома. |
| The Bartlets' combined age is 111. | У Бартлетов общий возраст 111 лет. |