Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возраст

Примеры в контексте "Age - Возраст"

Примеры: Age - Возраст
The provisions of Act No. 156/1993 Coll. on pre-trial detention apply also to remand custody of juvenile persons while taking into account their personality and age. Положения Закона Nº 156/1993 Coll. о предварительном заключении также применяются к временному содержанию под стражей несовершеннолетних, при котором во внимание принимаются их правосубъектность и возраст.
In January 2000, an Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child was finalized by a drafting group, and the minimum age for forced recruitment into armed forces and direct participation in hostilities was raised from 15 to 18 years. В январе 2000 года редакционная группа завершила работу над Факультативным протоколом к Конвенции о правах ребенка; минимальный возраст обязательного призыва в вооруженные силы и прямого участия в вооруженных действиях был увеличен с 15 до 18 лет.
She further expressed the strong hope that the "outcome documents" of the special session on children would not undermine the existing obligations under the Convention regarding child labour, namely the minimum age for employment. Она далее выразила глубокую надежду на то, что "итоговые документы" специальной сессии по проблемам детей не нанесут ущерба существующим обязательствам по Конвенции, касающимся детского труда, включая минимальный возраст для найма на работу.
If valid grounds exist, the civil registration authorities in the place where the marriage is to be registered may lower this age by up to two years (Marriage and the Family Act, art. 10). При наличии уважительных причин органы записи актов гражданского состояния по месту государственной регистрации заключения брака могут снизить брачный возраст на срок не более двух лет (статья 10 Закона "О браке и семье").
In addition, the Committee is concerned at the fact that the minimum age for employment is fixed at 14 years, while education is compulsory until 16 years. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что минимальный возраст для приема на работу установлен в 14 лет, в то время как образование является обязательным до 16 лет.
The Special Rapporteur has been informed that penal responsibility for young offenders has been set at 14 years, and from this age a minor can legally be placed in a detention centre. Специальный докладчик был информирован о том, что возраст наступления уголовной ответственности для молодых правонарушителей установлен в 14 лет и что с этого возраста несовершеннолетние правонарушители могут на основании закона помещаться в места содержания под стражей.
In many States that provided information for the present report, legislation is in place that sets the minimum age for marriage at 18 years. Во многих государствах, представивших информацию для настоящего доклада, действуют положения, в соответствии с которыми минимальный брачный возраст составляет 18 лет.
Ms. Lima said that the minimum age for marriage, as well as for criminal responsibility, in Cape Verde was 16 for both genders. Г-жа Лима говорит, что, минимальный возраст вступления в брак, а также возраст наступления уголовной ответственности составляет в Кабо-Верде 16 лет как для мужчин, так и для женщин.
Apart from the Under-Secretaries-General and the Assistant Secretaries-General, the highest average age is for Directors (55 years). Помимо категории заместителей Генерального секретаря и помощников Генерального секретаря, самый высокий средний возраст сотрудников (55 лет) наблюдается в категории директоров.
In addition, the Committee recommends that the State party harmonize the ages for child labour and compulsory education by increasing the minimum age for employment. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику согласовать возраст детей для приема на работу и обязательного образования путем повышения минимального возраста для приема на работу.
The rate of new infection is now higher among young women than among young men, and the age at which infection occurs is dropping. Сейчас эта новая инфекция распространяется быстрее среди молодых женщин, чем среди молодых мужчин, и возраст, в котором происходит заражение, снижается.
Tree species, tree age, climatic region, altitude, soil type Древесные породы, возраст деревьев, климатический регион, высотная зона, тип почвы
Paragraph 178 of the State party's report indicates that the minimum age for marriage is 14 years for girls and 16 years for boys. В пункте 178 доклада государства-участника говорится о том, что минимальный возраст вступления в брак для девочек составляет 14 лет, а для мальчиков - 16 лет.
In determining whether a family with children needs State support, the main criteria include the age and the number of children in the family. При решении вопроса о том, нуждается ли семья с детьми в государственной поддержке, в основном учитываются возраст и число детей в семье.
The minimum age for "hazardous work" likely to jeopardize the health, safety, or morals of a child is set at 18 years. Минимальный возраст для выполнения "опасной работы", которая может нанести ущерб здоровью, безопасности или нравственности подростка, установлен на уровне 18 лет.
The Committee is deeply concerned that the minimum age for work, which is too low, in certain cases as low as 12 years, leaves children more vulnerable to exploitation and prejudices their right to education. Комитет с серьезной обеспокоенностью отмечает, что минимальный возраст для трудоустройства, который является слишком низким и в некоторых случаях находится на уровне 12 лет, повышает уязвимость детей для эксплуатации и ставит под угрозу их право на образование.
Men's mean age at marriage is considerably higher than women's in all regions, ranging from 26.6 in Asia to 28.8 in Europe and Northern America. Во всех регионах возраст вступления в брак мужчин значительно выше, чем женщин, и варьирует от 26,6 года в Азии до 28,8 года в Европе и Северной Америке.
According to paragraph 69 of the report, the age at which women were entitled to pension benefits was reduced from 57 to 53 years, depending on the number of children raised. Согласно пункту 69 доклада, возраст в котором женщины имеют право на пенсионные выплаты, сокращен с 57 до 53 лет, причем это зависит от числа детей, которых они вырастили.
Ms. Huda said that, although the minimum age for marriage was 18 years, girls were marrying earlier because family laws were governed by religious laws. Г-жа Худа говорит, что, хотя минимальный возраст вступления в брак составляет 18 лет, девочки выходят замуж раньше, поскольку семейные законы определяются религиозными.
The Committee is deeply concerned about the persistent problem of child labour, especially in the rural areas, and that the minimum age for employment is under 12 years in agricultural and domestic services. Комитет серьезно обеспокоен сохраняющейся проблемой детского труда, особенно в сельских районах, а также тем, что минимальный возраст для найма в качестве сельскохозяйственных рабочих или домашней прислуги составляет менее 12 лет.
By the end of 1997, retirement age was 56.5 years among women and 61.5 years among men. К концу 1997 года пенсионный возраст для женщин составлял 56,5 года и 61,5 года для мужчин.
However, the understanding among jurists is that 14 is the minimum age for ordinary work and 12 for apprenticeship. По мнению юристов, 14 лет - это минимальный возраст для начала трудовой деятельности, а 12 лет - для профессионально-технического обучения.
The levels of defoliation presented were therefore evaluated as differences between field estimates and modelled plot values which take into account the "stand age" and "country" variables and hence compensate for their influence. Поэтому представленные уровни дефолиации были оценены как разница между полевыми оценками и смоделированными значениями участка, учитывающими переменные "возраст лесопосадки" и "страна" и, таким образом, компенсирующими их влияние.
The old-age pension age has been established as 62 years and 6 months for men and 60 years for women. Возраст выхода на пенсию по старости составляет 62 года и 6 месяцев для мужчин и 60 лет для женщин.
In the DPRK, the working age is from 16 to 55 for women and to 60 for men. В КНДР возраст приема на работу составляет от 16 до 55 лет для женщин и до 60 для мужчин.