In 1995, 43.3 per cent of the population were living in rural areas, where the masculinity index was 101 men for every 100 women and the average age was 17 years. |
43,3 процента населения проживает в сельской местности, причем мужчины составляют 51 процент, а средний возраст равен 17 годам. |
The legal age for marriage for boys is 18 years and 16 years for girls as contained in both the Constitution and the Control of Marriage Act. |
При вступлении в брак с согласия родителей для юношей и девушек установлен различный минимальный брачный возраст. |
States should take measures to establish an appropriate juvenile criminal justice system, in order to ensure that juveniles are treated in a manner commensurate with their age. |
Важно установить минимальный возраст, до достижения которого дети и несовершеннолетние лица не привлекаются к суду за уголовные преступления. |
The Labour Code also provides legal protection for young persons. It sets the age for admission to employment at 16 and states that a young person may not work without permission from his or her guardian. |
Трудовой кодекс также предусматривает правовую защиту молодых людей, устанавливая минимальный возраст для приема на работу в 16 лет. |
It noted that the Labour Code sets the minimum employment age at 15, but the Agricultural Code at 12. |
Комитет отметил также, что, хотя в Трудовом кодексе минимальный возраст для приема на работу установлен в 15 лет, в Сельскохозяйственном кодексе этот возраст установлен в 12 лет. |