| Table 12: In column 7 Age for Cat. | Таблица 12: В колонке 7 Возраст для Кат. |
| Disability, Race and Age were the most significant grounds cited after gender in respect of employment cases. | В делах, касающихся занятости, после признака пола наиболее распространенными мотивами были инвалидность, раса и возраст. |
| Age should not be a barrier to a child's right to participate fully in the justice process. | Возраст не должен препятствовать осуществлению ребенком права в полной мере участвовать в процессе отправления правосудия. |
| The global "Age demands action" campaign has enabled older people to call for specific changes. | Глобальная кампания «Возраст требует действий» позволила лицам старшего возраста призвать к осуществлению конкретных перемен. |
| Age, lifestyle, gender, access to resources and other factors influence the individual and collective capacity to adapt. | Возраст, образ жизни, пол, доступ к ресурсам и другие факторы влияют на индивидуальную и коллективную способности к адаптации. |
| Age is never an issue when we're together. | Возраст не имеет значения, когда мы вместе. |
| But in my book, Age and experience trumps youth every single time. | Но я считаю, что возраст и опыт всегда превосходит молодость. |
| Age has nothing to do with anything. | Возраст вообще не играет никакой роли. |
| Age is a protected ground of discrimination in employment under the Human Rights, Citizenship and Multiculturalism Act. | Возраст является одним из запрещенных признаков дискриминации в сфере труда в соответствии с положениями Закона о правах человека, гражданства и культурном многообразии. |
| Profile Age: 37, married, with one child | Возраст: 37 лет, женат, имеет одного ребенка. |
| Age 36, majored in biology, has an anger-management problem, arrested twice for battery. | Возраст 36 лет, специализировался в области биологии, имеет проблемы с управлением гневом, дважды арестовывался за нанесение побоев. |
| Age, caps and goals are as of the start of the tournament, 3 July 2012. | Возраст, количество матчей и голов дано на начало турнира - З июля 2012. |
| Age should not be a limitation to participation in the fellowship programme, although preference should be given to candidates in the age-bracket 25-35 years. | Возраст не является помехой для получения стипендии, хотя предпочтение отдается кандидатам в возрасте от 25 до 35 лет. |
| Age: 58 Date of birth: 12 November 1938 | Возраст: 58 лет Родился 12 ноября 1938 года |
| b) Age limit for payment of family benefits | Ь) Предельный возраст для выплаты пособий |
| Age is not a common variable of disaggregated statistical data on international migration, which remains as the most difficult component of population change to measure. | Возраст обычно не учитывается в дезагрегированных статистических данных о международной миграции и остается наиболее трудно поддающимся измерению компонентом демографических изменений. |
| Age, length of service and appointment type | З. Возраст, продолжительность службы и виды контрактов |
| Age, gender, geography, country of birth | Возраст, пол, район проживания, страна происхождения |
| Age, gender, geography, income quintiles, level of education | Возраст, пол, район проживания, уровень образования и квинтили дохода |
| Age, gender, family type and composition | Возраст, пол, тип семьи и ее состав |
| Age, gender, occupation or skill level, industry (economic activity) | Возраст, пол, профессия или квалификация, отрасль (экономическая деятельность) |
| Age, gender, labour force status, occupation, income quintiles, geography | Возраст, пол, трудовой статус, профессия, квинтили дохода и место проживания |
| Age, gender, geography, occupation, industry of activity | Возраст, пол, место проживания, профессия, вид деятельности |
| Age, gender, geography, religious affiliation | Возраст, пол, место проживания, вероисповедание |
| 5.1.2 Age plays an important role in the family and the Swazi society in general as people look up to the elderly for advice and counseling. | 5.1.2 Возраст играет важную роль в семье и обществе свази в целом, поскольку население обращается к людям старшего возраста за советом и консультациями. |