Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возраст

Примеры в контексте "Age - Возраст"

Примеры: Age - Возраст
"For example, the age at which you are allowed to share or publish" he says. "Например, возраст и то, что разрешено распространять или публиковать", - говорит он.
(Laughter) Asking a zodiac sign is a polite way of asking your age. (Смех) Спросить, кто вы по гороскопу, - это вежливый способ узнать ваш возраст.
Each one of us has a unique voiceprint that reflects our age, our size, even our lifestyle and personality. Каждый из нас обладает уникальным отпечатком голоса, отражающим возраст, пропорции, даже стиль жизни и личность.
"Andy left this comfortable, adequately-paid job"to try and become an actor, despite his age, weight and looks. Энди уволился с этой достойной хорошо оплачиваемой работы чтобы попытаться стать актёром, несмотря на его возраст, вес и внешность.
For the mothers you've got age, self-discipline - that's marked out of ten - cleanliness, intelligence. У матерей помечается возраст, самодисциплина - по шкале от 1 до 10, чистоплотность, интеллект.
We're putting together our annual age issue and we'd like you to do 40. Нам бы хотелось, чтоб ты участвовала в нашей рубрике "возраст" в разделе "сорокалетние".
Given your age and the relocation rules, you'll be able to take early retirement, and get your leaving bonus, of course. Учитывая ваш возраст и благодаря правилам делокализации, вы сможете досрочно выйти на пенсию, сохранив, разумеется, пособие по увольнению.
A large number of these women retire from employment where the retirement age is lower than the average owing to the circumstances of work. Большинство этих женщин до выхода на пенсию работали в тех отраслях, где пенсионный возраст ниже среднего из-за условий работы.
The CLT addressed this issue in a comprehensive manner, set the minimum work age at 12, and defined the conditions in which work was allowed. В СТЗ этот вопрос имел всесторонний охват; в нем устанавливался минимальный трудовой возраст на уровне 12 лет и определялись условия труда.
Therefore, a conclusion can be made that the minimal marriageable age as required by the Convention is not regulated by law. В этой связи можно сделать вывод о том, что минимальный возраст вступления в брак, установленный Конвенцией, не регулируется законом.
Speakers also emphasized the importance of prevention and effective treatment across the life-course, including into older age where much of the burden of diseases falls. Выступавшие также подчеркивали важность профилактики и эффективного лечения в течение всей жизни, включая старший возраст, в котором дают о себе знать многие болезни.
According to former detainees interviewed by the commission, children were treated in the same way as adults, in blatant disregard of their age. По признаниям бывших заключенных, с которыми беседовали члены комиссии, с детьми обращаются так же, как и со взрослыми, полностью игнорируя их возраст.
He acknowledged that poverty could have led parents to get their children "employed" in the armed forces by overstating their age. Он также обратил внимание на то, что из-за бедности родители могут побуждать своих детей вступать в ряды вооруженных сил, завышая свой возраст.
Drought-risk-reduction policies and practices often fail to take sufficiently into account social factors such as gender, age and social and economic capacities. В политике и практике в области уменьшения рисков засухи зачастую недостаточно учитываются такие социальные факторы, как пол, возраст и социально-экономический потенциал.
First, Andorra is a country with an age pyramid rather different from those of the other States of Western Europe. Во-первых, Андорра - это страна, возраст которой можно сравнить с возрастом пирамид, что отличает ее от других государств Западной Европы.
The Government is taking effective measures so that no one below that age is recruited into the military. «Татмадав» - это армия, действующая на добровольческой основе, и минимальный возраст для новобранцев составляет 18 лет.
Among the Somba the marriageable age for men and women is 30 and 20, respectively. У собма возраст вступления в брак устанавливается в 30 и 20 лет для мужчины и женщины, соответственно.
Women predominated in urban areas, however, where the masculinity index was 92 and the average age was 21 years. Вместе с тем в городах женское население преобладает и мужчины составляют 48 процентов, а средний возраст равен 21 году.
The marriageable age was 18, but it could be lowered to 16 with the consent of the parents. Вступать в брак разрешается лицам, достигшим 18-летнего возраста, однако с согласия родителей этот возраст может быть снижен до 16 лет.
It is for this group, in particular, that it is proposed that the school-leaving age should be raised to 16. В интересах, в частности, именно этой категории учащихся предлагается повысить возраст окончания школьного образования до 16 лет.
With the advent of the Statute of the Aged, the eligibility age was set at 65. С принятием Закона о пожилых людях возраст, дающий право на получение этого пособия, был дополнительно понижен до 65 лет.
An interesting indicator of females employed in these sectors is their young age, which varies from 16-30. Обращает на себя внимание молодой возраст занятых в этих секторах женщин, который колеблется от 16 до 30 лет.
Over the period 1990-2006, the median age at first civil marriage for brides increased from 25.8 years to 27.3 years. За период 1990 - 2006 годов средний возраст невесты, вступающей в первый гражданский брак, увеличился с 25,8 до 27,3 года.
Spencer's at that age, looking for ways to rebel, kick against his comfortable upbringing. У Спенсера сейчас такой возраст, когда он стремится к бунтарству, он восстает против своего тепличного воспитания.
That, in conjuncture with the barely discernible fusion line at the medial clavicle, gives us precise age. Это, в сочетании с едва различимой линией сращения на медиальном конце ключицы, указывает на точный возраст.