| I believe in the strength of mind, and educate your mind to repeat his age is a major fault. | Я верю в силу духа, и просвещать свой ум повторить его возраст главная ошибка. |
| In both the European Union and the Council of Europe the marriageable age falls within the jurisdiction of individual member states. | В Европейском Союзе и Совете Европы брачный возраст находится в пределах юрисдикции отдельных государств-членов. |
| The auricular surface indicates an age range between 29 and 35. | Судя по ушной поверхности возраст между 29 и 35. |
| The marriageable age and the procedure for marriage and divorce shall be prescribed by law. | Брачный возраст, порядок вступления в брак и расторжения брака устанавливаются законом. |
| The selection took into account such criteria as education, age, work experience and party affiliation. | При отборе учитывались такие критерии, как образование, возраст, опыт работы и партийная принадлежность. |
| Despite her age, she was still able to perform useful service. | Несмотря на возраст, он оставался полезным команде. |
| The majority of Disney's villain characters are regarded as being age 55 or older. | Возраст большинства Диснеевских злодеев рассматривается как 55 лет и старше. |
| Demographic variables include such measures as ethnicity, socioeconomic status, race, and age. | Демографические переменные включают такие аспекты, как этническая принадлежность, социально-экономический статус, раса и возраст. |
| The age when outer ear surgery can be attempted depends upon the technique chosen. | Возраст, при котором производится попытка восстановить хирургическим путём наружное ухо, зависит от выбранной оперативной методики. |
| She's at that... difficult age. | У нее сейчас... переходный возраст. |
| He keeps his age a secret. | Он держит свой возраст в секрете. |
| My French teacher is the same age as I am. | Мой преподаватель французского имеет тот же возраст, что и я. |
| Their average age was 60 (56 in men). | Их средний возраст составлял 60 лет (56 лет у мужчин). |
| I cross-referenced his height and relative age with a list of students and alumni. | Я сравнил его рост и примерный возраст со списком всех студентов и выпускников. |
| The same age, really. just about. | Тот же возраст на самом деле. |
| I've found that age is but a number. | Я пришла к выводу, что возраст - это всего лишь число, Эдди. |
| Or what we usually call our lives: age, name, profession. | Ну или о том, что мы обычно называем жизнью: возраст, имя, профессия. |
| They not going to join your corporations... middle class, middle age, whiskey drinking corporation presidents. | Они не собираються присоединяться к вашим корпорациям... средний класс, средний возраст, пьющие виски президенты корпораций. |
| It is a difficult age, and more. | Наверно, трудный возраст или еще что. |
| Yes, it was an innocent age in some regards. | Да, это был "нежный возраст" в этом отношении. |
| I just restored her to the age she actually is. | Я вернула ей её настоящий возраст. |
| It's easy for calculating her age. | Поэтому очень удобно считать её возраст. |
| We are talking about a non-exclusive, egalitarian brotherhood where community status and more importantly, age, have no bearing whatsoever. | Мы говорим о неэксклюзивном, эгалитарном братсве где общественный статус и что гораздо важнее, возраст, не имеют никакого значенияг. |
| You know, just to point out that age does make a difference. | Ну, вы понимаете, просто, чтобы подчеркнуть, что возраст дает разницу в отношениях. |
| Haam believed that age dulls my ability... | Хаам считает, что возраст притупляет мои способности... |