| Stage 2: school only, age 5-15 | Этап 2: только школьное обучение, возраст - 5-15 лет |
| Stage 1: no school or work, age 0-4 | Этап 1: отсутствие обучения или трудовой деятельности, возраст - 0-4 года |
| The marriageable age both for men and for women is 18. | Брачный возраст как для мужчин, так и для женщин составляет восемнадцать лет. |
| For women, the retirement age in the mid-1990's was even lower. Public sector employees had even more advantages. | Для женщин пенсионный возраст в середине 1990-х годов был еще ниже, а государственные служащие имели даже больше привилегий. |
| Ageing of the base level human capital is, to some extent, compensated for by persons turning working age. | Старение базового человеческого капитала в определенной степени компенсируется появлением лиц, вступающих в трудоспособный возраст. |
| In organizations with consultancy or technical cooperation activities like FAO and ILO, the average age is higher. | В организациях, осуществляющих консультативную деятельность или деятельность по линии технического сотрудничества, таких, как ФАО и МОТ, средний возраст сотрудников выше. |
| The age limit is 16 (the end of compulsory education). | Минимальный возраст составляет 16 лет (возраст освобождения от обязательного образования). |
| The Order of 6 January 1959 extended compulsory education to age 16. | В соответствии с ордонансом от 6 января 1959 года возраст обязательного образования был продлен до 16 лет. |
| But the state pension age for women will be increased gradually from 2010. | Однако начиная с 2010 года возраст выхода на государственную пенсию для женщин будет постепенно увеличиваться. |
| By 2020 the state pension age will be 65 for both men and women. | К 2020 году возраст выхода на государственную пенсию составит 65 лет как для мужчин, так и для женщин. |
| Each age, culture, and tradition defines what is an unacceptable body weight - unhealthy, ugly, or corrupt. | Каждый возраст, культура и традиция определяют недопустимые для массы тела параметры - вред здоровью, уродливость или испорченность. |
| The marriageable age is set at 18 (art. 18 MFC). | Брачный возраст устанавливается в 18 лет (статья 18 КоБС). |
| The exploitation of child labour was prohibited, and the minimum legal working age was 18. | Запрещена эксплуатация детского труда, а минимальный возраст для приема на работу составляет 18 лет. |
| The labour law of Mongolia set a minimum age for entry in the workforce. | Трудовое законодательство Монголии устанавливает минимальный возраст начала трудовой деятельности. |
| In that connection, it welcomed the initiative taken by the Secretary-General to raise the minimum age requirement for prospective peacekeepers. | По этой причине Япония приветствует намерение Генерального секретаря увеличить минимальный возраст для кандидатов, желающих участвовать в миротворческих операциях. |
| The overall staff average age as of 30 June 1998 was 45.5 years. | По состоянию на 30 июня 1998 года средний возраст всех сотрудников составил 45,5 года. |
| Except for USGs/ASGs, the category of Directors shows the highest average age (53.9 years). | Самый высокий средний возраст (53,9 года) приходится на категорию директоров, исключая ЗГС/ПГС. |
| The age group is mostly 10 to 14 years. | Возраст работников-детей главным образом составляет 10-14 лет. |
| In this case, the age at which he is entitled to receive a benefit is 65. | В этом случае возраст, по достижении которого он приобретает право на получение пенсии, составляет 65 лет. |
| It is the age at which pupils normally complete primary school. | Это - тот возраст, в котором учащиеся обычно заканчивают начальную школу. |
| In a capital case, age should be regarded as a mitigating factor. | В случае вынесения смертного приговора возраст должен рассматриваться в качестве смягчающего обстоятельства. |
| The minimum age for admission to this course at the National School of Magistrates is 23 years and entrants must be under 35 years. | Минимальный возраст зачисления на эти курсы в Национальной школе магистратуры составляет 23 года, а максимальный - 35 лет. |
| It is direct and selective, with very marked age, socio-economic and educational variables. | Эта миграция имеет прямую форму и является избирательной с точки зрения таких критериев, как возраст, уровень социально-экономического развития и образования. |
| No minimum age for men is set. | Для мужчин минимальный возраст не установлен. |
| During summer the minimum age drops to 14, but permission from the Ministry of Labor and Social Affairs is required. | В течение лета минимальный возраст опускается до 14 лет, но в таком случае требуется разрешение министерства труда и социальных дел. |