Stage 2: school only, age 5-15 |
Этап 2: только школьное обучение, возраст - 5-15 лет |
Stage 1: no school or work, age 0-4 |
Этап 1: отсутствие обучения или трудовой деятельности, возраст - 0-4 года |
The marriageable age both for men and for women is 18. |
Брачный возраст как для мужчин, так и для женщин составляет восемнадцать лет. |
For women, the retirement age in the mid-1990's was even lower. Public sector employees had even more advantages. |
Для женщин пенсионный возраст в середине 1990-х годов был еще ниже, а государственные служащие имели даже больше привилегий. |
Ageing of the base level human capital is, to some extent, compensated for by persons turning working age. |
Старение базового человеческого капитала в определенной степени компенсируется появлением лиц, вступающих в трудоспособный возраст. |
In organizations with consultancy or technical cooperation activities like FAO and ILO, the average age is higher. |
В организациях, осуществляющих консультативную деятельность или деятельность по линии технического сотрудничества, таких, как ФАО и МОТ, средний возраст сотрудников выше. |
The age limit is 16 (the end of compulsory education). |
Минимальный возраст составляет 16 лет (возраст освобождения от обязательного образования). |
The Order of 6 January 1959 extended compulsory education to age 16. |
В соответствии с ордонансом от 6 января 1959 года возраст обязательного образования был продлен до 16 лет. |
But the state pension age for women will be increased gradually from 2010. |
Однако начиная с 2010 года возраст выхода на государственную пенсию для женщин будет постепенно увеличиваться. |
By 2020 the state pension age will be 65 for both men and women. |
К 2020 году возраст выхода на государственную пенсию составит 65 лет как для мужчин, так и для женщин. |
Each age, culture, and tradition defines what is an unacceptable body weight - unhealthy, ugly, or corrupt. |
Каждый возраст, культура и традиция определяют недопустимые для массы тела параметры - вред здоровью, уродливость или испорченность. |
The marriageable age is set at 18 (art. 18 MFC). |
Брачный возраст устанавливается в 18 лет (статья 18 КоБС). |
The exploitation of child labour was prohibited, and the minimum legal working age was 18. |
Запрещена эксплуатация детского труда, а минимальный возраст для приема на работу составляет 18 лет. |
The labour law of Mongolia set a minimum age for entry in the workforce. |
Трудовое законодательство Монголии устанавливает минимальный возраст начала трудовой деятельности. |
In that connection, it welcomed the initiative taken by the Secretary-General to raise the minimum age requirement for prospective peacekeepers. |
По этой причине Япония приветствует намерение Генерального секретаря увеличить минимальный возраст для кандидатов, желающих участвовать в миротворческих операциях. |
The overall staff average age as of 30 June 1998 was 45.5 years. |
По состоянию на 30 июня 1998 года средний возраст всех сотрудников составил 45,5 года. |
Except for USGs/ASGs, the category of Directors shows the highest average age (53.9 years). |
Самый высокий средний возраст (53,9 года) приходится на категорию директоров, исключая ЗГС/ПГС. |
The age group is mostly 10 to 14 years. |
Возраст работников-детей главным образом составляет 10-14 лет. |
In this case, the age at which he is entitled to receive a benefit is 65. |
В этом случае возраст, по достижении которого он приобретает право на получение пенсии, составляет 65 лет. |
It is the age at which pupils normally complete primary school. |
Это - тот возраст, в котором учащиеся обычно заканчивают начальную школу. |
In a capital case, age should be regarded as a mitigating factor. |
В случае вынесения смертного приговора возраст должен рассматриваться в качестве смягчающего обстоятельства. |
The minimum age for admission to this course at the National School of Magistrates is 23 years and entrants must be under 35 years. |
Минимальный возраст зачисления на эти курсы в Национальной школе магистратуры составляет 23 года, а максимальный - 35 лет. |
It is direct and selective, with very marked age, socio-economic and educational variables. |
Эта миграция имеет прямую форму и является избирательной с точки зрения таких критериев, как возраст, уровень социально-экономического развития и образования. |
No minimum age for men is set. |
Для мужчин минимальный возраст не установлен. |
During summer the minimum age drops to 14, but permission from the Ministry of Labor and Social Affairs is required. |
В течение лета минимальный возраст опускается до 14 лет, но в таком случае требуется разрешение министерства труда и социальных дел. |